<< Ezekiel 24:7 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For the blood she shed is still within her. She put it out on the bare rock; she didn’t pour it on the ground to cover it with dust.
  • 新标点和合本
    城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这城所流的血还在城中,血倒在光滑的磐石上,没有倒在地上,用土掩盖;
  • 和合本2010(神版-简体)
    这城所流的血还在城中,血倒在光滑的磐石上,没有倒在地上,用土掩盖;
  • 当代译本
    这城沾满血腥,任凭受害者的血流在光秃秃的磐石上,而不是流在地上用土掩盖。
  • 圣经新译本
    因为她所流的血还在城中;她把血泼在光滑的磐石上,不是倒在地上,被尘土掩盖。
  • 新標點和合本
    城中所流的血倒在淨光的磐石上,不倒在地上,用土掩蓋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這城所流的血還在城中,血倒在光滑的磐石上,沒有倒在地上,用土掩蓋;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這城所流的血還在城中,血倒在光滑的磐石上,沒有倒在地上,用土掩蓋;
  • 當代譯本
    這城沾滿血腥,任憑受害者的血流在光禿禿的磐石上,而不是流在地上用土掩蓋。
  • 聖經新譯本
    因為她所流的血還在城中;她把血潑在光滑的磐石上,不是倒在地上,被塵土掩蓋。
  • 呂振中譯本
    因為她所殺人流的血還在城中;她是將血潑在光溜溜的磐石上,不是倒在地上,用塵土去掩蓋的。
  • 文理和合譯本
    其中有血、流於光磐之上、不傾於地、為土所掩、
  • 文理委辦譯本
    邑民殺人、血跡現於石上、不瘞於土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中殺人、血跡在其間、流血於光磐、不流於地、難覆之以土、
  • New International Version
    “‘ For the blood she shed is in her midst: She poured it on the bare rock; she did not pour it on the ground, where the dust would cover it.
  • New International Reader's Version
    “ The blood Jerusalem’s people spilled is inside its walls. They poured it out on a bare rock. They did not pour it on the ground. If they had, dust would have covered it up.
  • English Standard Version
    For the blood she has shed is in her midst; she put it on the bare rock; she did not pour it out on the ground to cover it with dust.
  • New Living Translation
    For the blood of her murders is splashed on the rocks. It isn’t even spilled on the ground, where the dust could cover it!
  • New American Standard Bible
    For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust.
  • New King James Version
    For her blood is in her midst; She set it on top of a rock; She did not pour it on the ground, To cover it with dust.
  • American Standard Version
    For her blood is in the midst of her; she set it upon the bare rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the blood she shed is still within her. She put it out on the bare rock; she didn’t pour it on the ground to cover it with dust.
  • King James Version
    For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;
  • New English Translation
    For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust.
  • World English Bible
    “‘“ For her blood is in the middle of her. She set it on the bare rock. She didn’t pour it on the ground, to cover it with dust.

交叉引用

  • Leviticus 17:13
    “ Any Israelite or alien residing among them, who hunts down a wild animal or bird that may be eaten must drain its blood and cover it with dirt.
  • Deuteronomy 12:16
    but you must not eat the blood; pour it on the ground like water.
  • Deuteronomy 12:24
    Do not eat blood; pour it on the ground like water.
  • Job 16:18
    Earth, do not cover my blood; may my cry for help find no resting place.
  • Jeremiah 6:15
    Were they ashamed when they acted so detestably? They weren’t at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the LORD.
  • Jeremiah 2:34
    Moreover, your skirts are stained with the blood of the innocent poor. You did not catch them breaking and entering. But in spite of all these things
  • Isaiah 3:9
    The look on their faces testifies against them, and like Sodom, they flaunt their sin; they do not conceal it. Woe to them, for they have brought disaster on themselves.
  • Isaiah 26:21
    For look, the LORD is coming from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth will reveal the blood shed on it and will no longer conceal her slain.
  • 1 Kings 21 19
    Tell him,‘ This is what the LORD says: Have you murdered and also taken possession?’ Then tell him,‘ This is what the LORD says: In the place where the dogs licked up Naboth’s blood, the dogs will also lick up your blood!’”