主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 24:26
>>
本节经文
呂振中譯本
就在那日、當逃脫的人來到你這裏,使你耳聞這事的時候,
新标点和合本
那日逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?
和合本2010(上帝版-简体)
逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?
和合本2010(神版-简体)
逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗?
当代译本
那日,幸存的人必来告诉你这个消息。
圣经新译本
岂没有逃脱的人来到你那里,使你听见这事吗?
新標點和合本
那日逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事嗎?
和合本2010(神版-繁體)
逃脫的人豈不來到你這裏,使你耳聞這事嗎?
當代譯本
那日,倖存的人必來告訴你這個消息。
聖經新譯本
豈沒有逃脫的人來到你那裡,使你聽見這事嗎?
文理和合譯本
是日得脫者、豈不詣爾、俾爾聞之乎、
文理委辦譯本
浸假有人得免於難、至於爾前。以此相告。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當是日必有脫逃之人、至於爾以西結前、使爾耳聞斯事、
New International Version
on that day a fugitive will come to tell you the news.
New International Reader's Version
On the day I destroy everything, a man will escape. He will come and tell you the news.
English Standard Version
on that day a fugitive will come to you to report to you the news.
New Living Translation
And on that day a survivor from Jerusalem will come to you in Babylon and tell you what has happened.
Christian Standard Bible
On that day a fugitive will come to you and report the news.
New American Standard Bible
that on that day the one who escapes will come to you with information for your ears?
New King James Version
that on that day one who escapes will come to you to let you hear it with your ears?
American Standard Version
that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Holman Christian Standard Bible
on that day a fugitive will come to you and report the news.
King James Version
[ That] he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause[ thee] to hear[ it] with[ thine] ears?
New English Translation
On that day a fugitive will come to you to report the news.
World English Bible
that in that day he who escapes will come to you, to cause you to hear it with your ears?
交叉引用
約伯記 1:15-19
示巴人猛然來攻,把牲畜擄了去,並用刀擊殺了僮僕;只有我一人逃脫、來向你報告。』這個人還在說話的時候、又有一人來了;他說:『有猛烈的閃電像神火從天上降下,燒燬了羣羊和僮僕,把他們都滅盡了;只有我一人逃脫、來向你報告。』這個人還在說話的時候、又有一人來了;他說:『迦勒底人分作三隊、突然衝擊駱駝,把駱駝擄了去,並用刀擊殺了僮僕;只有我一人逃脫、來向你報告。』這個人還在說話的時候、又有一人來了;他說:『你兒女正在他們大哥家裏喫飯喝酒;忽有大風從曠野那邊颳來,擊打了房屋的四角;房屋倒塌在青年人們身上,他們就死了;只有我一人逃脫、來向你報告。』
以西結書 33:21-22
我們流亡期間的十二年十月五日,有人從耶路撒冷逃來見我說:『城已被攻破了。』逃來的人未到的前一天晚上、永恆主的手按在我身上,開了我的口;到第二天早晨、那人來到這裏,我的口既被開啓,便不再啞巴了。
撒母耳記上 4:12-18
那一天有一個便雅憫人從陣上跑來,到了示羅,衣裳撕裂,頭上放土。他來到的時候,以利正坐在城門旁一個位子上觀望着道路,因為他的心正為上帝的櫃在發顫。那人進城來報信,全城都喊叫起來。以利聽見嚷叫的聲音,就說:『這喧嚷的聲音是怎麼回事呢?』那人急忙來向以利報信。那時以利九十八歲了,他的眼睛發直,不能看清楚。那人對以利說:『我是從陣上來的;今天我從陣上逃跑了。』以利說:『我兒啊,事情怎麼樣了?』那傳消息的回答說:『以色列人在非利士人面前逃跑;人民中間大被擊殺;你的兩個兒子何弗尼非尼哈也死了;上帝的櫃被拿去了。』他一提到上帝的櫃,以利就從他的位子上往後跌倒在門旁;脖子折斷,就死了;因為他年老體重。以利作士師治理以色列四十年。