-
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把空鍋放在炭火上,將鍋燒熱,把銅燒紅,鎔化其中的污穢,除淨其上的銹。
-
新标点和合本
把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你要把空锅放在炭火上,将锅烧热,把铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
-
和合本2010(神版-简体)
你要把空锅放在炭火上,将锅烧热,把铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
-
当代译本
然后,把倒空的锅放在炭火上烧热,把铜烧红,好熔化它的杂质,除净锈垢,
-
圣经新译本
然后把空锅放在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,使其中的污秽熔化,使它的锈得以除净。
-
新標點和合本
把鍋倒空坐在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,鎔化其中的污穢,除淨其上的銹。
-
和合本2010(神版-繁體)
你要把空鍋放在炭火上,將鍋燒熱,把銅燒紅,鎔化其中的污穢,除淨其上的銹。
-
當代譯本
然後,把倒空的鍋放在炭火上燒熱,把銅燒紅,好熔化它的雜質,除淨鏽垢,
-
聖經新譯本
然後把空鍋放在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,使其中的污穢熔化,使它的鏽得以除淨。
-
呂振中譯本
然後把空了的鍋擱在炭火上,把鍋燒熱,把它的銅燒紅,使那中間的污穢熔化,使它的垢渣得除淨。
-
文理和合譯本
厥鼎既空、置於火上而炙之、焚燒其銅、以銷厥污、而滅其銹、
-
文理委辦譯本
留空鼎於火上、而炙其銅、以去污穢、以燬銹跡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
留空釜於炭火上、使燒至紅而炙其銅、以除其中污穢、以去其上銹跡、
-
New International Version
Then set the empty pot on the coals till it becomes hot and its copper glows, so that its impurities may be melted and its deposit burned away.
-
New International Reader's Version
Then set the empty pot on the coals. Let it get hot. Let its copper glow. Then what is not pure in it will melt. Its scum will be burned away.
-
English Standard Version
Then set it empty upon the coals, that it may become hot, and its copper may burn, that its uncleanness may be melted in it, its corrosion consumed.
-
New Living Translation
Now set the empty pot on the coals. Heat it red hot! Burn away the filth and corruption.
-
Christian Standard Bible
Set the empty pot on its coals so that it becomes hot and its copper glows. Then its impurity will melt inside it; its corrosion will be consumed.
-
New American Standard Bible
Then set it empty on its burning coals So that it may be hot And its bronze may glow, And its filthiness may be melted in it, Its rust eliminated.
-
New King James Version
“ Then set the pot empty on the coals, That it may become hot and its bronze may burn, That its filthiness may be melted in it, That its scum may be consumed.
-
American Standard Version
Then set it empty upon the coals thereof, that it may be hot, and the brass thereof may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the rust of it may be consumed.
-
Holman Christian Standard Bible
Set the empty pot on its coals so that it becomes hot and its copper glows. Then its impurity will melt inside it; its rust will be consumed.
-
King James Version
Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and[ that] the filthiness of it may be molten in it,[ that] the scum of it may be consumed.
-
New English Translation
Set the empty pot on the coals, until it becomes hot and its copper glows, until its uncleanness melts within it and its rot is consumed.
-
World English Bible
Then set it empty on its coals, that it may be hot, and its bronze may burn, and that its filthiness may be molten in it, that its rust may be consumed.