逐节对照
- New King James Version - “Therefore thus says the Lord God: ‘Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, Therefore you shall bear the penalty Of your lewdness and your harlotry.’ ”
- 新标点和合本 - 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
- 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”
- 当代译本 - “主耶和华说,‘你既忘记我,把我抛在脑后,就要受自己放荡淫乱的报应。’”
- 圣经新译本 - 因此,主耶和华这样说:‘因为你忘记了我,把我丢在背后,所以你要担当你淫荡和淫乱的后果。’”
- 现代标点和合本 - 主耶和华如此说:因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。”
- 和合本(拼音版) - 主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你淫行和淫乱的报应。”
- New International Version - “Therefore this is what the Sovereign Lord says: Since you have forgotten me and turned your back on me, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution.”
- New International Reader's Version - So the Lord and King says, “You have forgotten me. You have turned your back on me. You have been impure. You have acted like a prostitute. So I will punish you.”
- English Standard Version - Therefore thus says the Lord God: Because you have forgotten me and cast me behind your back, you yourself must bear the consequences of your lewdness and whoring.”
- New Living Translation - “And because you have forgotten me and turned your back on me, this is what the Sovereign Lord says: You must bear the consequences of all your lewdness and prostitution.”
- The Message - “‘Therefore God, the Master, says, Because you’ve forgotten all about me, pushing me into the background, you now must pay for what you’ve done—pay for your sluttish sex and whoring life.’”
- Christian Standard Bible - Therefore, this is what the Lord God says: “Because you have forgotten me and cast me behind your back, you must bear the consequences of your indecency and promiscuity.”
- New American Standard Bible - Therefore, this is what the Lord God says: ‘Because you have forgotten Me and discarded Me behind your back, suffer on your own part the punishment for your outrageous sin and your obscene practices.’ ”
- Amplified Bible - Therefore, thus says the Lord God, ‘Because you have forgotten Me and cast Me behind your back, therefore bear now [the consequences of] your lewdness and prostitution.’ ”
- American Standard Version - Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
- King James Version - Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms.
- New English Translation - “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution.”
- World English Bible - “Therefore the Lord Yahweh says: ‘Because you have forgotten me, and cast me behind your back, therefore you also bear your lewdness and your prostitution.’”
- 新標點和合本 - 主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你的淫行和淫蕩。」
- 當代譯本 - 「主耶和華說,『你既忘記我,把我拋在腦後,就要受自己放蕩淫亂的報應。』」
- 聖經新譯本 - 因此,主耶和華這樣說:‘因為你忘記了我,把我丟在背後,所以你要擔當你淫蕩和淫亂的後果。’”
- 呂振中譯本 - 因此主永恆主這麼說:因為你將我忘記了,將我丟在背後,所以你、你也要擔當你淫蕩和淫亂 的報應 。』
- 現代標點和合本 - 主耶和華如此說:因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」
- 文理和合譯本 - 主耶和華曰、因爾遺忘我、背棄我、必負爾邪欲淫行之罪、○
- 文理委辦譯本 - 主耶和華又曰、因爾違逆予、遐棄予、必負爾行淫之罪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主如是云、因爾忘我、背棄我、必受爾邪慝淫行之報、
- Nueva Versión Internacional - »”Por eso, así dice el Señor omnipotente: Por cuanto me has olvidado y me has dado la espalda, sufrirás las consecuencias de tu lujuria y de tus prostituciones”».
- 현대인의 성경 - “그러므로 나 주 여호와가 말한다. 네가 나를 잊고 나에게 등을 돌렸으므로 너는 네 음란과 매춘 행위의 결과에 대한 책임을 져야 한다.”
- Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Владыка Господь: «Так как ты забыла Меня и повернулась ко Мне спиной, то терпи за свои похоть и распутство».
- Восточный перевод - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как ты забыла Меня и повернулась ко Мне спиной, то терпи за свои похоть и распутство.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как ты забыла Меня и повернулась ко Мне спиной, то терпи за свои похоть и распутство.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как ты забыла Меня и повернулась ко Мне спиной, то терпи за свои похоть и распутство.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, le Seigneur, l’Eternel, te déclare : Puisque tu m’as mis en oubli, que tu m’as rejeté en me tournant le dos, tu paieras toi aussi, pour tes débauches et ta prostitution.
- リビングバイブル - わたしを忘れ、わたしに背を向けた責任はみな、あなたが自分で負わなければならない。
- Nova Versão Internacional - “Agora, assim diz o Soberano, o Senhor: Visto que você se esqueceu de mim e me deu as costas, você vai sofrer as consequências de sua lascívia e de sua prostituição”.
- Hoffnung für alle - Du hast mich vergessen und mir den Rücken gekehrt, darum musst du nun auch die Folgen deines Ehebruchs tragen! Mein Wort gilt!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ngươi đã quên Ta và xoay lưng lại với Ta, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: Ngươi phải gặt lấy hậu quả của thói bỉ ổi và dâm dục của ngươi.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่า เนื่องจากเจ้าได้ลืมเราและเหวี่ยงเราไปข้างหลัง เจ้าจึงต้องรับผลอันเนื่องมาจากความสำส่อนและการแพศยาของเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่กล่าวดังนี้ “เพราะเจ้าได้ลืมเราแล้ว และหันหลังให้เรา เจ้าจะต้องรับผิดในเรื่องความมักมากในกามและความใจง่ายของเจ้า”
交叉引用
- Ezekiel 44:10 - “And the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their iniquity.
- Nehemiah 9:26 - “Nevertheless they were disobedient And rebelled against You, Cast Your law behind their backs And killed Your prophets, who testified against them To turn them to Yourself; And they worked great provocations.
- Jeremiah 13:25 - This is your lot, The portion of your measures from Me,” says the Lord, “Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
- Jeremiah 23:27 - who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal.
- Ezekiel 7:4 - My eye will not spare you, Nor will I have pity; But I will repay your ways, And your abominations will be in your midst; Then you shall know that I am the Lord!’
- Numbers 18:22 - Hereafter the children of Israel shall not come near the tabernacle of meeting, lest they bear sin and die.
- Ezekiel 23:45 - But righteous men will judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women who shed blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands.
- Ezekiel 23:46 - “For thus says the Lord God: ‘Bring up an assembly against them, give them up to trouble and plunder.
- Ezekiel 23:47 - The assembly shall stone them with stones and execute them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn their houses with fire.
- Ezekiel 23:48 - Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.
- Ezekiel 23:49 - They shall repay you for your lewdness, and you shall pay for your idolatrous sins. Then you shall know that I am the Lord God.’ ”
- Romans 1:28 - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
- Leviticus 24:15 - “Then you shall speak to the children of Israel, saying: ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
- Jeremiah 32:33 - And they have turned to Me the back, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.
- Hosea 13:6 - When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
- Jeremiah 2:32 - Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me days without number.
- Hosea 8:14 - “For Israel has forgotten his Maker, And has built temples; Judah also has multiplied fortified cities; But I will send fire upon his cities, And it shall devour his palaces.”
- Numbers 14:34 - According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for each day you shall bear your guilt one year, namely forty years, and you shall know My rejection.
- Isaiah 17:10 - Because you have forgotten the God of your salvation, And have not been mindful of the Rock of your stronghold, Therefore you will plant pleasant plants And set out foreign seedlings;
- Ezekiel 22:12 - In you they take bribes to shed blood; you take usury and increase; you have made profit from your neighbors by extortion, and have forgotten Me,” says the Lord God.
- Jeremiah 3:21 - A voice was heard on the desolate heights, Weeping and supplications of the children of Israel. For they have perverted their way; They have forgotten the Lord their God.
- 1 Kings 14:9 - but you have done more evil than all who were before you, for you have gone and made for yourself other gods and molded images to provoke Me to anger, and have cast Me behind your back—