<< Ezekiel 21:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ Son of man, prophesy, and say,‘ Yahweh says:“ A sword! A sword! It is sharpened, and also polished.
  • 新标点和合本
    “人子啊,你要预言。耶和华吩咐我如此说:有刀、有刀,是磨快擦亮的;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人子啊,你要预言说,耶和华如此吩咐,你要说:有刀,刀已磨快,又擦亮了;
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人子啊,你要预言说,耶和华如此吩咐,你要说:有刀,刀已磨快,又擦亮了;
  • 当代译本
    “人子啊,你要说预言,告诉他们,耶和华这样说,“‘有一把刀,有一把刀磨快擦亮了,
  • 圣经新译本
    “人子啊!你要预言,说:‘主耶和华这样说:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;
  • 新標點和合本
    「人子啊,你要預言。耶和華吩咐我如此說:有刀、有刀,是磨快擦亮的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人子啊,你要預言說,耶和華如此吩咐,你要說:有刀,刀已磨快,又擦亮了;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人子啊,你要預言說,耶和華如此吩咐,你要說:有刀,刀已磨快,又擦亮了;
  • 當代譯本
    「人子啊,你要說預言,告訴他們,耶和華這樣說,『有一把刀,有一把刀磨快擦亮了,
  • 聖經新譯本
    “人子啊!你要預言,說:‘主耶和華這樣說:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;
  • 呂振中譯本
    『人子啊,你要傳神言說:主這麼說:你要說:有刀,有刀,又磨快,又擦亮;
  • 文理和合譯本
    人子歟、當預言曰、耶和華云、有刃有刃、既利且光、
  • 文理委辦譯本
    人子、當傳我命曰、磨礪鋒刃、光芒四射。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子、爾述預言曰、主如是云、當曰、有刃也、即磨利之刃、又已磨光焉、
  • New International Version
    “ Son of man, prophesy and say,‘ This is what the Lord says:“‘ A sword, a sword, sharpened and polished—
  • New International Reader's Version
    “ Son of man, prophesy. Say,‘ The Lord says,“‘ “A sword! A sword! A sharp and shiny sword is coming from Babylon!
  • English Standard Version
    “ Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, say:“ A sword, a sword is sharpened and also polished,
  • New Living Translation
    “ Son of man, give the people this message from the Lord:“ A sword, a sword is being sharpened and polished.
  • Christian Standard Bible
    “ Son of man, prophesy,‘ This is what the Lord says!’ You are to proclaim,‘ A sword! A sword is sharpened and also polished.
  • New American Standard Bible
    “ Son of man, prophesy and say,‘ This is what the Lord says:’ Say,‘ A sword, a sword sharpened And also polished!
  • New King James Version
    “ Son of man, prophesy and say,‘ Thus says the Lord!’ Say:‘ A sword, a sword is sharpened And also polished!
  • American Standard Version
    Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Son of man, prophesy: This is what the Lord says! You are to proclaim: A sword! A sword is sharpened and also polished.
  • King James Version
    Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:
  • New English Translation
    “ Son of man, prophesy and say:‘ This is what the Lord says:“‘ A sword, a sword is sharpened, and also polished.

交叉引用

  • Ezekiel 21:3
    Tell the land of Israel,‘ Yahweh says:“ Behold, I am against you, and will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
  • Job 20:25
    He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
  • Ezekiel 21:28
    “ You, son of man, prophesy, and say,‘ The Lord Yahweh says this concerning the children of Ammon, and concerning their reproach:“ A sword! A sword is drawn! It is polished for the slaughter, to cause it to devour, that it may be as lightning;
  • Ezekiel 21:15
    I have set the threatening sword against all their gates, that their heart may melt, and their stumblings be multiplied. Ah! It is made as lightning. It is pointed for slaughter.
  • Deuteronomy 32:41-42
    if I sharpen my glittering sword, my hand grasps it in judgment; I will take vengeance on my adversaries, and will repay those who hate me.I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”
  • Isaiah 34:5-6
    For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment.Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Jeremiah 12:12
    Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land. No flesh has peace.
  • Amos 9:4
    Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and not for good.
  • Jeremiah 15:2
    It will happen, when they ask you,‘ Where shall we go out?’ then you shall tell them,‘ Yahweh says:“ Such as are for death, to death; such as are for the sword, to the sword; such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.”’
  • Isaiah 27:1
    In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
  • Psalms 7:11-13
    God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
  • Isaiah 66:16
    For Yahweh will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and those slain by Yahweh will be many.