主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 20:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼從不善之例、失保生之法、我聽其然、
新标点和合本
我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
和合本2010(上帝版-简体)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
和合本2010(神版-简体)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
当代译本
所以,我任由他们效法无用的律例,遵守无法使人活着的规条,
圣经新译本
因此,我也把不好的律例和不能借以存活的典章赐给他们;
新標點和合本
我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活着的惡規。
和合本2010(上帝版-繁體)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
和合本2010(神版-繁體)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
當代譯本
所以,我任由他們效法無用的律例,遵守無法使人活著的規條,
聖經新譯本
因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們;
呂振中譯本
因此我也索性給他們不好的律例,給他們不能使人活着的典章;
文理和合譯本
故我聽其從不善之典章、不能保生之律例、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣此、我聽其從不善之律例、守不能用以保生之法度、
New International Version
So I gave them other statutes that were not good and laws through which they could not live;
New International Reader's Version
So I let them follow other rules. Those other rules were not good. I let them have laws they could not live by.
English Standard Version
Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life,
New Living Translation
I gave them over to worthless decrees and regulations that would not lead to life.
Christian Standard Bible
I also gave them statutes that were not good and ordinances they could not live by.
New American Standard Bible
I also gave them statutes that were not good, and ordinances by which they could not live;
New King James Version
“ Therefore I also gave them up to statutes that were not good, and judgments by which they could not live;
American Standard Version
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live;
Holman Christian Standard Bible
I also gave them statutes that were not good and ordinances they could not live by.
King James Version
Wherefore I gave them also statutes[ that were] not good, and judgments whereby they should not live;
New English Translation
I also gave them decrees which were not good and regulations by which they could not live.
World English Bible
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live.
交叉引用
詩篇 81:12
余任其桀驁、聽其縱欲兮。
以西結書 20:39
主耶和華曰、爾曹以色列族、今而後有不從我命者、我聽其崇奉偶像、然不許爾既奉偶像、復獻禮物于我、瀆玩我聖名。
以賽亞書 66:4
我有命、彼不應、我有言、彼不從、在我前行惡事、我所不悅者、彼故為之、故我必降災、以彼所懼加其身。
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
惡者之至、藉撒但力、其妙用異跡奇事、無非偽為、詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、為此、上帝任其大謬、信諸誑言、
申命記 28:36
耶和華將遷爾、及爾所立之王、至爾與爾祖所未識之國、在彼爾奉事他上帝、木石所作者。
羅馬書 1:21-28
顧彼既知上帝、猶不以上帝尊之謝之、乃志意虛妄、心頑蒙昧、自稱為智、適成愚魯、不崇永生上帝之榮、反拜速朽世人禽獸昆蟲之像、故上帝聽其心之嗜慾、淪於污穢、互辱其身、夫恆久所當頌美者上帝也、乃人棄真尚偽、崇奉受造之物、不崇奉造化之主、是以上帝聽其縱慾污行、婦女以順性之用、變為逆性之施、男子亦然、棄婦女順性之用、嗜慾灼爍、男與男作愧恥之事、身受悖戾當得之報、彼既不以上帝存於中、上帝聽其喪心、行所不當行、
以西結書 14:9-11
如先知迷眩其心、傳言於眾、我耶和華聽其然、後必降罰、絕之於我民以色列族中。其各人必負罪、信偽先知言者、罪與偽先知同科、使以色列族、不復背我、不染污俗、乃可為我民、而我為其上帝、我耶和華已言之矣。
以西結書 20:26
彼獻初胎男子、焚之以火、我聽其污衊、使地荒蕪、俾知我乃耶和華。
申命記 4:27-28
耶和華必散爾於四方、所遺於列國者、亦已無幾、在彼人以木石作上帝像、不見不聞、臭味不知、惟汝事之。