主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 20:25
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣此、我聽其從不善之律例、守不能用以保生之法度、
新标点和合本
我也任他们遵行不美的律例,谨守不能使人活着的恶规。
和合本2010(上帝版-简体)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
和合本2010(神版-简体)
我也任他们遵行那无益的律例,随从那不能使人存活的规条。
当代译本
所以,我任由他们效法无用的律例,遵守无法使人活着的规条,
圣经新译本
因此,我也把不好的律例和不能借以存活的典章赐给他们;
新標點和合本
我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活着的惡規。
和合本2010(上帝版-繁體)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
和合本2010(神版-繁體)
我也任他們遵行那無益的律例,隨從那不能使人存活的規條。
當代譯本
所以,我任由他們效法無用的律例,遵守無法使人活著的規條,
聖經新譯本
因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們;
呂振中譯本
因此我也索性給他們不好的律例,給他們不能使人活着的典章;
文理和合譯本
故我聽其從不善之典章、不能保生之律例、
文理委辦譯本
彼從不善之例、失保生之法、我聽其然、
New International Version
So I gave them other statutes that were not good and laws through which they could not live;
New International Reader's Version
So I let them follow other rules. Those other rules were not good. I let them have laws they could not live by.
English Standard Version
Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life,
New Living Translation
I gave them over to worthless decrees and regulations that would not lead to life.
Christian Standard Bible
I also gave them statutes that were not good and ordinances they could not live by.
New American Standard Bible
I also gave them statutes that were not good, and ordinances by which they could not live;
New King James Version
“ Therefore I also gave them up to statutes that were not good, and judgments by which they could not live;
American Standard Version
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live;
Holman Christian Standard Bible
I also gave them statutes that were not good and ordinances they could not live by.
King James Version
Wherefore I gave them also statutes[ that were] not good, and judgments whereby they should not live;
New English Translation
I also gave them decrees which were not good and regulations by which they could not live.
World English Bible
Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live.
交叉引用
詩篇 81:12
我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、
以西結書 20:39
惟爾曹以色列族歟、主天主如是云、爾既不聽我、任爾各崇事偶像、惟勿復因爾之禮物及偶像、褻瀆我之聖名、
以賽亞書 66:4
我亦必特降之以災、以彼所懼者加諸其身、緣我召彼、無人應、我有言、我有言或作我誨彼無人聽、行我所惡者、行我所惡者或作行惡於我前擇我所不悅者、○
帖撒羅尼迦後書 2:9-11
彼惡者至、藉撒但之力、行一切虛偽之大能異跡奇事、及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、故天主使其大謬、信從虛偽、
申命記 28:36
主必以爾及爾所立治爾之王、攜至爾與爾祖素未識之國、在彼爾必奉事異邦之神、木石所作者、
羅馬書 1:21-28
彼雖知天主、不以天主尊之、亦不謝之、乃思念虛妄、心以頑而愈昧、自稱為智、反成愚魯、以永生不可壞天主之榮、易以偶像、髣髴可壞之人、及禽獸昆蟲之形、故天主聽其心之嗜慾、淪於污穢、互辱其身、彼以天主之真、易以虛偽、崇拜奉事受造之物、不崇拜奉事造物之主、即永當頌美者也、阿們、是以天主聽其縱可恥之慾、婦女以順性之用、易以逆性之用、男子亦然、棄婦女順性之用、嗜慾薰心、彼此相戀、男與男作愧恥之事、在己身受其妄為應得之報、彼既不願存天主於念、天主聽其存邪僻之心、行所不當行者、
以西結書 14:9-11
如先知迷惑其心、任意出言、我耶和華亦聽其先知迷惑、必舉手懲之、絕之於我民以色列中、彼俱負罪、求問者與先知、罪愆相等、使以色列族、不復迷罔離棄我、不復以諸罪愆染污穢、使彼可為我民、而我為其天主、此乃主天主所言、○
以西結書 20:26
彼焚獻初胎之男、原文作彼使初胎之男過火我聽其獻若是之祭、自染污穢、使之滅絕、使之滅絕或作使之惶恐俾知我乃主、
申命記 4:27-28
主必散爾在列邦、在主使爾至之列國、所餘者無幾、爾曹在彼、將事木石之神、即人手所作、不能見、不能聞、不能食、不能嗅者、