-
施約瑟淺文理新舊約聖經
守我之安息日為聖日、可於爾與我間為證、使爾知我乃主爾之天主、
-
新标点和合本
且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华你们的神。
-
和合本2010(上帝版-简体)
且以我的安息日为圣。这日必在我与你们中间作记号,使你们知道我是耶和华—你们的上帝。’
-
和合本2010(神版-简体)
且以我的安息日为圣。这日必在我与你们中间作记号,使你们知道我是耶和华—你们的神。’
-
当代译本
尊我定的安息日为圣日,作为我与你们之间的记号,使你们知道我是你们的上帝耶和华。
-
圣经新译本
你们要把我的安息日分别为圣,作我与你们之间的凭据,使你们知道我是耶和华你们的神。
-
新標點和合本
且以我的安息日為聖。這日在我與你們中間為證據,使你們知道我是耶和華-你們的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華-你們的上帝。』
-
和合本2010(神版-繁體)
且以我的安息日為聖。這日必在我與你們中間作記號,使你們知道我是耶和華-你們的神。』
-
當代譯本
尊我定的安息日為聖日,作為我與你們之間的記號,使你們知道我是你們的上帝耶和華。
-
聖經新譯本
你們要把我的安息日分別為聖,作我與你們之間的憑據,使你們知道我是耶和華你們的神。
-
呂振中譯本
我的安息日你們要守為聖別,作為我與你們之間的憑證,好使你們知道我永恆主乃是你們的上帝。
-
文理和合譯本
以我安息日為聖、為我與爾間之徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝、
-
文理委辦譯本
守我安息日、可為爾我間作徵、俾知我乃耶和華、爾之上帝。
-
New International Version
Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the Lord your God.”
-
New International Reader's Version
Keep my Sabbath days holy. That is the sign of the covenant I made with you. You will know that I am the Lord your God.’
-
English Standard Version
and keep my Sabbaths holy that they may be a sign between me and you, that you may know that I am the Lord your God.’
-
New Living Translation
and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the Lord your God.’
-
Christian Standard Bible
Keep my Sabbaths holy, and they will be a sign between me and you, so you may know that I am the LORD your God.”
-
New American Standard Bible
Sanctify My Sabbaths; and they shall be a sign between Me and you, so that you may know that I am the Lord your God.’
-
New King James Version
hallow My Sabbaths, and they will be a sign between Me and you, that you may know that I am the Lord your God.’
-
American Standard Version
and hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I am Jehovah your God.
-
Holman Christian Standard Bible
Keep My Sabbaths holy, and they will be a sign between Me and you, so you may know that I am Yahweh your God.
-
King James Version
And hallow my sabbaths; and they shall be a sign between me and you, that ye may know that I[ am] the LORD your God.
-
New English Translation
Treat my Sabbaths as holy and they will be a reminder of our relationship, and then you will know that I am the LORD your God.”
-
World English Bible
Make my Sabbaths holy. They shall be a sign between me and you, that you may know that I am Yahweh your God.’