主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西结书 20:10
>>
本节经文
当代译本
于是,我带他们离开埃及,进入旷野,
新标点和合本
这样,我就使他们出埃及地,领他们到旷野,
和合本2010(上帝版-简体)
我领他们出埃及地,带他们到旷野。
和合本2010(神版-简体)
我领他们出埃及地,带他们到旷野。
圣经新译本
“‘这样我把他们从埃及地领了出来,带到旷野。
新標點和合本
這樣,我就使他們出埃及地,領他們到曠野,
和合本2010(上帝版-繁體)
我領他們出埃及地,帶他們到曠野。
和合本2010(神版-繁體)
我領他們出埃及地,帶他們到曠野。
當代譯本
於是,我帶他們離開埃及,進入曠野,
聖經新譯本
“‘這樣我把他們從埃及地領了出來,帶到曠野。
呂振中譯本
這樣我就領他們出埃及地,帶他們到了曠野。
文理和合譯本
既出埃及、導至曠野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我導之出伊及地、攜入曠野、
New International Version
Therefore I led them out of Egypt and brought them into the wilderness.
New International Reader's Version
So I led them out of Egypt. I brought them into the Desert of Sinai.
English Standard Version
So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
New Living Translation
So I brought them out of Egypt and led them into the wilderness.
Christian Standard Bible
“‘ So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
New American Standard Bible
So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
New King James Version
“ Therefore I made them go out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
American Standard Version
So I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
“ So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
King James Version
Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
New English Translation
“‘ So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.
World English Bible
So I caused them to go out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
交叉引用
出埃及记 13:17-18
法老让以色列人离开埃及后,上帝没有带领他们穿越非利士地区,虽然那是条捷径。因为上帝说:“如果他们遇上战争,就会改变主意,返回埃及。”所以,上帝领他们绕道而行,走旷野的路,前往红海。以色列人离开埃及时都带着兵器。
出埃及记 14:17-22
我要使埃及人的心刚硬,他们会紧追不舍,跟着你们走进海底。我要在法老及其大军、战车和骑兵身上得到荣耀。当我在法老及其战车和骑兵身上得到荣耀时,埃及人就知道我是耶和华。”这时,在以色列人前面领路的上帝的天使,转到百姓后面,云柱也随着移到后面立住。云柱停在埃及军队和以色列人的中间,埃及军队这边一片黑暗,以色列人那边却有光,双方整夜都无法接近对方。摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后,以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。
出埃及记 20:2
“我是你的上帝耶和华,曾把你领出埃及,使你不再受奴役。
出埃及记 15:22
摩西带领以色列人离开红海,来到书珥旷野,走了三天仍然找不到水喝。