-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今植於曠野旱乾無水之地、
-
新标点和合本
如今栽于旷野干旱无水之地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
如今这葡萄树移植于旷野,在干旱无水之地,
-
和合本2010(神版-简体)
如今这葡萄树移植于旷野,在干旱无水之地,
-
当代译本
现在,它被栽种在干旱的旷野。
-
圣经新译本
现在它被栽种在旷野,在干旱无水之地。
-
新標點和合本
如今栽於曠野乾旱無水之地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
如今這葡萄樹移植於曠野,在乾旱無水之地,
-
和合本2010(神版-繁體)
如今這葡萄樹移植於曠野,在乾旱無水之地,
-
當代譯本
現在,它被栽種在乾旱的曠野。
-
聖經新譯本
現在它被栽種在曠野,在乾旱無水之地。
-
呂振中譯本
如今被移植於曠野、乾旱焦渴之地。
-
文理和合譯本
今植於曠野旱乾之地、
-
文理委辦譯本
乃移其根、植於無水之野、
-
New International Version
Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land.
-
New International Reader's Version
Now it is planted in the Babylonian desert. It is in a dry and thirsty land.
-
English Standard Version
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
-
New Living Translation
Now the vine is transplanted to the wilderness, where the ground is hard and dry.
-
Christian Standard Bible
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
-
New American Standard Bible
And now it is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land.
-
New King James Version
And now she is planted in the wilderness, In a dry and thirsty land.
-
American Standard Version
And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
-
Holman Christian Standard Bible
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
-
King James Version
And now she[ is] planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground.
-
New English Translation
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
-
World English Bible
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.