<< Ê-xê-chi-ên 18 27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    再者,恶人若回头离开所行的恶,行正直与合理的事,他必将性命救活了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    恶人若回转离开所行的恶,行公平公义的事,他必救自己的命;
  • 和合本2010(神版-简体)
    恶人若回转离开所行的恶,行公平公义的事,他必救自己的命;
  • 当代译本
    倘若恶人离恶行义,他必救回自己的性命。
  • 圣经新译本
    还有,恶人若回转离开他所行的恶,行正直公义的事,他就可以使自己的性命存活。
  • 新標點和合本
    再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命;
  • 當代譯本
    倘若惡人離惡行義,他必救回自己的性命。
  • 聖經新譯本
    還有,惡人若回轉離開他所行的惡,行正直公義的事,他就可以使自己的性命存活。
  • 呂振中譯本
    再者,惡人若回轉離開他所行的惡,而行公平正義的事,他就會將性命救活。
  • 文理和合譯本
    如惡人轉離所行之惡、循法合理、必保其生、
  • 文理委辦譯本
    如惡人悛改素行、孳孳為義、則可得生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如惡人悛改所行之惡、為義行善、必保其生命、
  • New International Version
    But if a wicked person turns away from the wickedness they have committed and does what is just and right, they will save their life.
  • New International Reader's Version
    But suppose a sinful person turns away from the evil things they have done. And they do what is fair and right. Then they will save their life.
  • English Standard Version
    Again, when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life.
  • New Living Translation
    And if wicked people turn from their wickedness, obey the law, and do what is just and right, they will save their lives.
  • Christian Standard Bible
    But if a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.
  • New American Standard Bible
    But when a wicked person turns away from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life.
  • New King James Version
    Again, when a wicked man turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive.
  • American Standard Version
    Again, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.
  • King James Version
    Again, when the wicked[ man] turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
  • New English Translation
    When a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.
  • World English Bible
    Again, when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and does that which is lawful and right, he will save his soul alive.

交叉引用

  • Y-sai 1 18
    “ Come now, let us settle the matter,” says the Lord.“ Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool. (niv)
  • Y-sai 55 7
    Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 18 21
    “ But if a wicked person turns away from all the sins they have committed and keeps all my decrees and does what is just and right, that person will surely live; they will not die. (niv)
  • Ma-thi-ơ 9 13
    But go and learn what this means:‘ I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 20 21
    I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 3 19
    Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord, (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 26 20
    First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds. (niv)
  • Ma-thi-ơ 21 28-Ma-thi-ơ 21 32
    “ What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said,‘ Son, go and work today in the vineyard.’“‘ I will not,’ he answered, but later he changed his mind and went.“ Then the father went to the other son and said the same thing. He answered,‘ I will, sir,’ but he did not go.“ Which of the two did what his father wanted?”“ The first,” they answered. Jesus said to them,“ Truly I tell you, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 40
    With many other words he warned them; and he pleaded with them,“ Save yourselves from this corrupt generation.” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 33 5
    Since they heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, their blood will be on their own head. If they had heeded the warning, they would have saved themselves. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 4 16
    Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers. (niv)