<< Ezekiel 17:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    He took some of the royal offspring, and made a covenant with him. He also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
  • 新标点和合本
    从以色列的宗室中取一人与他立约,使他发誓,并将国中有势力的人掳去,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又从以色列王室后裔中选取一人,与他立约,令他发誓,又掳走国中有势力的人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    又从以色列王室后裔中选取一人,与他立约,令他发誓,又掳走国中有势力的人,
  • 当代译本
    并从犹大王室中选出一人与他立约,要他效忠。巴比伦王掳去犹大国的重臣,
  • 圣经新译本
    他从以色列王室后裔中选出一人,与他立约,叫他起誓,并且把国中那些有势力的人掳去,
  • 新標點和合本
    從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又從以色列王室後裔中選取一人,與他立約,令他發誓,又擄走國中有勢力的人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又從以色列王室後裔中選取一人,與他立約,令他發誓,又擄走國中有勢力的人,
  • 當代譯本
    並從猶大王室中選出一人與他立約,要他效忠。巴比倫王擄去猶大國的重臣,
  • 聖經新譯本
    他從以色列王室後裔中選出一人,與他立約,叫他起誓,並且把國中那些有勢力的人擄去,
  • 呂振中譯本
    他從以色列王家後裔中取了一人,叫他發咒起誓、而跟他立約,巴王將國中有勢力的人擄去,
  • 文理和合譯本
    揀其王子、與之立約、使之發誓、遷其境內強者、
  • 文理委辦譯本
    與王子結約、加以盟誓、取其世家為質、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與王室一人立約、使之發誓、又遷徒遷徒或作擄掠國中大夫、
  • New International Version
    Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,
  • New International Reader's Version
    Then Nebuchadnezzar made a peace treaty with Zedekiah. He was a member of Jerusalem’s royal family. Nebuchadnezzar made him promise he would keep the treaty. He also took away the leading men of the land as prisoners.
  • English Standard Version
    And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath( the chief men of the land he had taken away),
  • New Living Translation
    He made a treaty with a member of the royal family and forced him to take an oath of loyalty. He also exiled Israel’s most influential leaders,
  • Christian Standard Bible
    He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,
  • New American Standard Bible
    Then he took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land,
  • New King James Version
    And he took the king’s offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,
  • American Standard Version
    And he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
  • Holman Christian Standard Bible
    He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,
  • King James Version
    And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:
  • New English Translation
    He took one from the royal family, made a treaty with him, and put him under oath. He then took the leaders of the land

交叉引用

  • 2 Chronicles 36 13
    He also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God; but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning to Yahweh, the God of Israel.
  • 2 Kings 24 15-2 Kings 24 17
    He carried away Jehoiachin to Babylon, with the king’s mother, the king’s wives, his officers, and the chief men of the land. He carried them into captivity from Jerusalem to Babylon.All the men of might, even seven thousand, and the craftsmen and the smiths one thousand, all of them strong and fit for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin’s father’s brother, king in his place, and changed his name to Zedekiah.
  • Ezekiel 17:5
    “‘“ He also took some of the seed of the land, and planted it in fruitful soil. He placed it beside many waters. He set it as a willow tree.
  • Jeremiah 29:2
    ( after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths, had departed from Jerusalem),
  • Jeremiah 37:1
    Zedekiah the son of Josiah reigned as king, instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar king of Babylon made king in the land of Judah.
  • Jeremiah 5:2
    Though they say,‘ As Yahweh lives,’ surely they swear falsely.”
  • Jeremiah 24:1
    Yahweh showed me, and behold, two baskets of figs were set before Yahweh’s temple, after Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and the princes of Judah, with the craftsmen and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.