<< Ezekiel 17:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,
  • 新标点和合本
    从以色列的宗室中取一人与他立约,使他发誓,并将国中有势力的人掳去,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又从以色列王室后裔中选取一人,与他立约,令他发誓,又掳走国中有势力的人,
  • 和合本2010(神版-简体)
    又从以色列王室后裔中选取一人,与他立约,令他发誓,又掳走国中有势力的人,
  • 当代译本
    并从犹大王室中选出一人与他立约,要他效忠。巴比伦王掳去犹大国的重臣,
  • 圣经新译本
    他从以色列王室后裔中选出一人,与他立约,叫他起誓,并且把国中那些有势力的人掳去,
  • 新標點和合本
    從以色列的宗室中取一人與他立約,使他發誓,並將國中有勢力的人擄去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又從以色列王室後裔中選取一人,與他立約,令他發誓,又擄走國中有勢力的人,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又從以色列王室後裔中選取一人,與他立約,令他發誓,又擄走國中有勢力的人,
  • 當代譯本
    並從猶大王室中選出一人與他立約,要他效忠。巴比倫王擄去猶大國的重臣,
  • 聖經新譯本
    他從以色列王室後裔中選出一人,與他立約,叫他起誓,並且把國中那些有勢力的人擄去,
  • 呂振中譯本
    他從以色列王家後裔中取了一人,叫他發咒起誓、而跟他立約,巴王將國中有勢力的人擄去,
  • 文理和合譯本
    揀其王子、與之立約、使之發誓、遷其境內強者、
  • 文理委辦譯本
    與王子結約、加以盟誓、取其世家為質、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與王室一人立約、使之發誓、又遷徒遷徒或作擄掠國中大夫、
  • New International Version
    Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,
  • New International Reader's Version
    Then Nebuchadnezzar made a peace treaty with Zedekiah. He was a member of Jerusalem’s royal family. Nebuchadnezzar made him promise he would keep the treaty. He also took away the leading men of the land as prisoners.
  • English Standard Version
    And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath( the chief men of the land he had taken away),
  • New Living Translation
    He made a treaty with a member of the royal family and forced him to take an oath of loyalty. He also exiled Israel’s most influential leaders,
  • Christian Standard Bible
    He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,
  • New American Standard Bible
    Then he took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land,
  • New King James Version
    And he took the king’s offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,
  • American Standard Version
    And he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
  • King James Version
    And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:
  • New English Translation
    He took one from the royal family, made a treaty with him, and put him under oath. He then took the leaders of the land
  • World English Bible
    He took some of the royal offspring, and made a covenant with him. He also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;

交叉引用

  • 2 Chronicles 36 13
    He also rebelled against King Nebuchadnezzar who had made him swear allegiance by God. He became obstinate and hardened his heart against returning to Yahweh, the God of Israel.
  • 2 Kings 24 15-2 Kings 24 17
    Nebuchadnezzar deported Jehoiachin to Babylon. Also, he took the king’s mother, the king’s wives, his officials, and the leading men of the land into exile from Jerusalem to Babylon.The king of Babylon also brought captive into Babylon all 7,000 fighting men and 1,000 craftsmen and metalsmiths— all strong and fit for war.Then the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.
  • Ezekiel 17:5
    Then he took some of the land’s seed and put it in a fertile field; he set it like a willow, a plant by abundant waters.
  • Jeremiah 29:2
    This was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had left Jerusalem.
  • Jeremiah 37:1
    Zedekiah son of Josiah reigned as king in the land of Judah in place of Jehoiachin son of Jehoiakim, for Nebuchadnezzar king of Babylon made him king.
  • Jeremiah 5:2
    When they say,“ As the Lord lives,” they are swearing falsely.
  • Jeremiah 24:1
    After Nebuchadnezzar king of Babylon had deported Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah, the officials of Judah, and the craftsmen and metalsmiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the Lord showed me two baskets of figs placed before the temple of the Lord.