<< Ezekiel 16:39 >>

本节经文

  • American Standard Version
    I will also give thee into their hand, and they shall throw down thy vaulted place, and break down thy lofty places; and they shall strip thee of thy clothes, and take thy fair jewels; and they shall leave thee naked and bare.
  • 新标点和合本
    我又要将你交在他们手中;他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要把你交在他们手中;他们必拆毁你的土墩,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物,留下你赤身露体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要把你交在他们手中;他们必拆毁你的土墩,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物,留下你赤身露体。
  • 当代译本
    我要把你交在你的情人手里。他们必拆毁你的祭坛,夷平你高高的神庙,剥去你的衣裳,夺走你的珠宝,留下你赤身露体。
  • 圣经新译本
    我要把你交在他们手里,他们要拆毁你的高冈,破坏你的高坛,剥去你的衣服,夺去你美丽的珠宝,只留下你赤露的身躯。
  • 新標點和合本
    我又要將你交在他們手中;他們必拆毀你的圓頂花樓,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你的華美寶器,留下你赤身露體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要把你交在他們手中;他們必拆毀你的土墩,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物,留下你赤身露體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要把你交在他們手中;他們必拆毀你的土墩,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你美麗的寶物,留下你赤身露體。
  • 當代譯本
    我要把你交在你的情人手裡。他們必拆毀你的祭壇,夷平你高高的神廟,剝去你的衣裳,奪走你的珠寶,留下你赤身露體。
  • 聖經新譯本
    我要把你交在他們手裡,他們要拆毀你的高岡,破壞你的高壇,剝去你的衣服,奪去你美麗的珠寶,只留下你赤露的身軀。
  • 呂振中譯本
    我要將你交於你所愛的人手中,他們必翻倒你的圓頂花樓,拆毁你的高臺,剝下你的衣服,把你的華美寶器拿走,留下你赤身裸體。
  • 文理和合譯本
    我將付爾於敵手、摧爾穹廬、毀爾高臺、褫爾衣服、奪爾美飾、遺爾赤身露體、
  • 文理委辦譯本
    我必付爾於敵手、摧爾妓室、毀爾高臺、去爾衣服、奪爾珍寶、俾爾裸體。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必付爾於其手、彼必傾爾青樓、毀爾高臺、剝爾衣服、奪爾美飾、留爾裸身赤體、
  • New International Version
    Then I will deliver you into the hands of your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you stark naked.
  • New International Reader's Version
    Then I will hand you over to your lovers. They will tear down those mounds you built. They will destroy the little places of worship you put on them. They will take your clothes off. They will remove your fine jewelry. And they will leave you completely naked.
  • English Standard Version
    And I will give you into their hands, and they shall throw down your vaulted chamber and break down your lofty places. They shall strip you of your clothes and take your beautiful jewels and leave you naked and bare.
  • New Living Translation
    Then I will give you to these many nations who are your lovers, and they will destroy you. They will knock down your pagan shrines and the altars to your idols. They will strip you and take your beautiful jewels, leaving you stark naked.
  • Christian Standard Bible
    I will hand you over to them, and they will demolish your mounds and tear down your elevated places. They will strip off your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you stark naked.
  • New American Standard Bible
    I will also hand you over to your lovers, and they will tear down your shrines, demolish your high places, strip you of your clothing, take away your jewels, and will leave you naked and bare.
  • New King James Version
    I will also give you into their hand, and they shall throw down your shrines and break down your high places. They shall also strip you of your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you naked and bare.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will hand you over to them, and they will level your mounds and tear down your elevated places. They will strip off your clothes, take your beautiful jewelry, and leave you stark naked.
  • King James Version
    And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.
  • New English Translation
    I will give you into their hands and they will destroy your chambers and tear down your pavilions. They will strip you of your clothing and take your beautiful jewelry and leave you naked and bare.
  • World English Bible
    I will also give you into their hand, and they will throw down your vaulted place, and break down your lofty places. They will strip you of your clothes, and take your beautiful jewels. They will leave you naked and bare.

交叉引用

  • Ezekiel 23:26
    They shall also strip thee of thy clothes, and take away thy fair jewels.
  • Hosea 2:3
    lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
  • Ezekiel 16:24-25
    that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.Thou hast built thy lofty place at the head of every way, and hast made thy beauty an abomination, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredom.
  • Ezekiel 16:31
    in that thou buildest thy vaulted place at the head of every way, and makest thy lofty place in every street, and hast not been as a harlot, in that thou scornest hire.
  • Ezekiel 7:22-24
    My face will I turn also from them, and they shall profane my secret place; and robbers shall enter into it, and profane it.Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses: I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned.
  • Hosea 2:9-13
    Therefore will I take back my grain in the time thereof, and my new wine in the season thereof, and will pluck away my wool and my flax which should have covered her nakedness.And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.And I will lay waste her vines and her fig- trees, whereof she hath said, These are my hire that my lovers have given me; and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith Jehovah.
  • Ezekiel 23:29
    and they shall deal with thee in hatred, and shall take away all thy labor, and shall leave thee naked and bare; and the nakedness of thy whoredoms shall be uncovered, both thy lewdness and thy whoredoms.
  • Isaiah 27:9
    Therefore by this shall the iniquity of Jacob be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, so that the Asherim and the sun- images shall rise no more.
  • Isaiah 3:16-24
    Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;the pendants, and the bracelets, and the mufflers;the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume- boxes, and the amulets;the rings, and the nose- jewels;the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;the hand- mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
  • Ezekiel 16:10-20
    I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.And I put a ring upon thy nose, and ear- rings in thine ears, and a beautiful crown upon thy head.Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil; and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper unto royal estate.And thy renown went forth among the nations for thy beauty; for it was perfect, through my majesty which I had put upon thee, saith the Lord Jehovah.But thou didst trust in thy beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy whoredoms on every one that passed by; his it was.And thou didst take of thy garments, and madest for thee high places decked with divers colors, and playedst the harlot upon them: the like things shall not come, neither shall it be so.Thou didst also take thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest for thee images of men, and didst play the harlot with them;and thou tookest thy broidered garments, and coveredst them, and didst set mine oil and mine incense before them.My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savor; and thus it was, saith the Lord Jehovah.Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Were thy whoredoms a small matter,