主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 16:24
>>
本节经文
當代譯本
還為自己築祭壇,在各廣場建高高的神廟。
新标点和合本
又为自己建造圆顶花楼,在各街上做了高台。
和合本2010(上帝版-简体)
又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
和合本2010(神版-简体)
又为自己建造土墩,在各广场上筑起高台。
当代译本
还为自己筑祭坛,在各广场建高高的神庙。
圣经新译本
你又为自己建造高冈,在各广场上筑起高坛。
新標點和合本
又為自己建造圓頂花樓,在各街上做了高臺。
和合本2010(上帝版-繁體)
又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
和合本2010(神版-繁體)
又為自己建造土墩,在各廣場上築起高臺。
聖經新譯本
你又為自己建造高岡,在各廣場上築起高壇。
呂振中譯本
你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;
文理和合譯本
復為己作穹廬、在各街築高臺、
文理委辦譯本
在諸逵衢作高臺、以為妓室、
New International Version
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
New International Reader's Version
Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
English Standard Version
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
New Living Translation
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
Christian Standard Bible
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
New American Standard Bible
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
New King James Version
that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
American Standard Version
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
Holman Christian Standard Bible
“ you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
King James Version
[ That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
New English Translation
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
World English Bible
“ that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
交叉引用
以賽亞書 57:7
你們在高山上淫亂、獻祭,
詩篇 78:58
他們建造邱壇,惹祂發怒;他們豎起神像,令祂憤怒。
以西結書 16:39
我要把你交在你的情人手裡。他們必拆毀你的祭壇,夷平你高高的神廟,剝去你的衣裳,奪走你的珠寶,留下你赤身露體。
以西結書 16:31
因為你在街頭巷尾築祭壇,在廣場建高高的神廟,甚至不收淫資,實在連妓女都不如。
以西結書 20:28-29
當我引領他們進入我曾起誓要賜給他們的土地時,他們在所見的每一處高山或密林獻祭,焚燒馨香的祭牲,向偶像奠酒,惹我發怒。我問他們,你們所去的高處是什麼地方?』從此,那高處一直叫巴麻。
耶利米書 2:20
「很久以前,我折斷你的軛,解開你的捆索,你卻拒絕事奉我,在各高崗上、綠樹下躺臥淫亂。
耶利米書 3:2
「你舉目看看那些光禿的高山,哪裡沒有被你玷污過呢?你坐在路旁等候情郎,就像曠野的遊牧者,你的淫亂惡行玷污了土地。
列王紀下 21:3-7
他重建他父親希西迦拆毀的邱壇,效法以色列王亞哈為巴力築造祭壇,製造亞舍拉神像,並且祭拜和供奉天上的萬象。耶和華曾指著祂的殿說:「我的名必在耶路撒冷」,而他卻在耶和華的殿內建造異教的祭壇。他在耶和華殿的兩個院子裡建造祭拜天上萬象的祭壇;他燒死自己的兒子,獻作祭物;他行邪術,占卜,求問靈媒和巫師,做了許多耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒。他雕刻亞舍拉神像,放在耶和華的殿中。關於這殿,耶和華曾對大衛和他兒子所羅門說:「我從以色列各支派中選擇了耶路撒冷和這殿,我的名要在這裡永遠受尊崇。
列王紀下 23:5-7
從前,猶大各王任命祭司在猶大各城和耶路撒冷周圍的邱壇燒香。現在,約西亞除掉那些祭司,又除掉向巴力、日、月、星辰及天上萬象燒香的祭司。他將亞舍拉神像從耶和華的殿裡搬到耶路撒冷城外汲淪溪旁燒掉,磨成灰撒在平民的墳墓上。他又拆毀耶和華的殿內男廟妓的房屋,就是婦女為亞舍拉編織帳幔的地方。
以賽亞書 57:5
你們在橡樹下,在青翠樹下以淫亂的方式祭拜假神,在山谷中和石縫間殺兒女作祭物。
列王紀下 23:11-12
他從耶和華的殿門口除掉猶大各王獻給太陽神的馬匹,這些馬匹在太監拿單·米勒房子旁邊的院子裡。他燒掉了那些獻給太陽神的戰車。他推倒猶大各王在亞哈斯樓頂上建造的祭壇,摧毀瑪拿西在耶和華殿的兩個院子裡所築的祭壇,把它們打碎,把灰丟進汲淪溪。
耶利米書 17:3
山野間的祭壇和亞舍拉神像。因為他們境內的罪惡,我必使敵人擄掠他們的財寶和神廟。
利未記 26:30
我要毀滅你們的邱壇,拆掉你們的香壇,把你們的屍體堆在你們毫無氣息的神像上。我厭惡你們。
歷代志下 33:3-7
他重建他父親希西迦拆毀的邱壇,為巴力築造祭壇,製造亞舍拉神像,並祭拜和供奉天上的萬象。耶和華曾指著祂的殿說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」他卻在耶和華的殿內建造異教的祭壇。他在耶和華殿的兩個院子裡建造祭拜天上萬象的祭壇。他還在欣嫩子谷把自己的兒子燒死,獻作祭物。他行巫術、占卜、觀兆,求問靈媒和巫師。他做了許多耶和華視為惡的事,惹耶和華發怒。他雕刻偶像,放在上帝的殿中。關於這殿,上帝曾經對大衛和他兒子所羅門說:「我從以色列眾支派中選擇了這殿和耶路撒冷,我的名要在這裡永遠受尊崇。