-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使其順從我之律例、恪守遵行我之法度、彼為我民、我為其天主、
-
新标点和合本
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的神。
-
和合本2010(上帝版-简体)
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的上帝。
-
和合本2010(神版-简体)
使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要作我的子民,我要作他们的神。
-
当代译本
使他们恪守我的律例,谨遵我的典章。他们将做我的子民,我将做他们的上帝。
-
圣经新译本
使他们遵从我的律例,谨守遵行我的典章,这样,他们就必作我的子民,我必作他们的神。
-
新標點和合本
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的神。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的上帝。
-
和合本2010(神版-繁體)
使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要作我的子民,我要作他們的神。
-
當代譯本
使他們恪守我的律例,謹遵我的典章。他們將做我的子民,我將做他們的上帝。
-
聖經新譯本
使他們遵從我的律例,謹守遵行我的典章,這樣,他們就必作我的子民,我必作他們的神。
-
呂振中譯本
好使他們遵行我的律例,謹守而實行我的典章;那麼他們就要做我的子民,我就要做他們的上帝了。
-
文理和合譯本
致循我典章、守我律例、而遵行之、彼為我民、我為其上帝、
-
文理委辦譯本
必使遵我律例、守我法度、彼為我民、我為彼上帝。
-
New International Version
Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws. They will be my people, and I will be their God.
-
New International Reader's Version
Then they will follow my rules. They will be careful to keep my laws. They will be my people. And I will be their God.
-
English Standard Version
that they may walk in my statutes and keep my rules and obey them. And they shall be my people, and I will be their God.
-
New Living Translation
so they will obey my decrees and regulations. Then they will truly be my people, and I will be their God.
-
Christian Standard Bible
so that they will follow my statutes, keep my ordinances, and practice them. They will be my people, and I will be their God.
-
New American Standard Bible
so that they may walk in My statutes, and keep My ordinances and do them. Then they will be My people, and I shall be their God.
-
New King James Version
that they may walk in My statutes and keep My judgments and do them; and they shall be My people, and I will be their God.
-
American Standard Version
that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
-
Holman Christian Standard Bible
so they may follow My statutes, keep My ordinances, and practice them. Then they will be My people, and I will be their God.
-
King James Version
That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
-
New English Translation
so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God.
-
World English Bible
that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them. They will be my people, and I will be their God.