<< Ezekiel 11:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    so you will know that I am Yahweh, whose statutes you have not followed and whose ordinances you have not practiced. Instead, you have acted according to the ordinances of the nations around you.”
  • 新标点和合本
    你们就知道我是耶和华;因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们就知道我是耶和华;因为你们不遵行我的律例,也不顺从我的典章,却随从你们四围列国的规条。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们就知道我是耶和华;因为你们不遵行我的律例,也不顺从我的典章,却随从你们四围列国的规条。”
  • 当代译本
    这样你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,没有顺从我的典章,却效法你们四邻外族的规矩。’”
  • 圣经新译本
    你们就知道我是耶和华。这是因为你们没有遵行我的律例,也没有遵守我的典章,却效法你们周围列国的习俗去行。’”
  • 新標點和合本
    你們就知道我是耶和華;因為你們沒有遵行我的律例,也沒有順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的惡規。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們就知道我是耶和華;因為你們不遵行我的律例,也不順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的規條。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們就知道我是耶和華;因為你們不遵行我的律例,也不順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的規條。」
  • 當代譯本
    這樣你們就知道我是耶和華。因為你們沒有遵行我的律例,沒有順從我的典章,卻效法你們四鄰外族的規矩。』」
  • 聖經新譯本
    你們就知道我是耶和華。這是因為你們沒有遵行我的律例,也沒有遵守我的典章,卻效法你們周圍列國的習俗去行。’”
  • 呂振中譯本
    你們就知道我乃是永恆主;因為你們沒有遵行我的律例,沒有實行我的典章,反而依照你們四圍列國的規矩去行。』
  • 文理和合譯本
    爾則知我乃耶和華、蓋爾不循我典章、不行我律例、乃從四周列國之律例、
  • 文理委辦譯本
    使知我乃耶和華、蓋爾不遵我律例、不守我法度、乃從四周列邦之所為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹則知我乃主、因爾不遵我之律例、不守我之法度、乃從四周異邦之習俗、習俗或作規例
  • New International Version
    And you will know that I am the Lord, for you have not followed my decrees or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you.”
  • New International Reader's Version
    Then you will know that I am the Lord. You have not obeyed my rules. You have not kept my laws. Instead, you have lived by the standards of the nations around you.’ ”
  • English Standard Version
    and you shall know that I am the Lord. For you have not walked in my statutes, nor obeyed my rules, but have acted according to the rules of the nations that are around you.”
  • New Living Translation
    and you will know that I am the Lord. For you have refused to obey my decrees and regulations; instead, you have copied the standards of the nations around you.”
  • Christian Standard Bible
    so you will know that I am the LORD, whose statutes you have not followed and whose ordinances you have not practiced. Instead, you have acted according to the ordinances of the nations around you.’”
  • New American Standard Bible
    So you will know that I am the Lord; for you have not walked in My statutes, nor have you executed My ordinances, but you have acted in accordance with the ordinances of the nations around you.” ’ ”
  • New King James Version
    And you shall know that I am the Lord; for you have not walked in My statutes nor executed My judgments, but have done according to the customs of the Gentiles which are all around you.”’”
  • American Standard Version
    and ye shall know that I am Jehovah: for ye have not walked in my statutes, neither have ye executed mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you.
  • King James Version
    And ye shall know that I[ am] the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that[ are] round about you.
  • New English Translation
    Then you will know that I am the LORD, whose statutes you have not followed and whose regulations you have not carried out. Instead you have behaved according to the regulations of the nations around you!’”
  • World English Bible
    You will know that I am Yahweh, for you have not walked in my statutes, You have not executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.”’”

交叉引用

  • Ezekiel 8:10
    I went in and looked, and there engraved all around the wall was every form of detestable thing, crawling creatures and beasts, as well as all the idols of the house of Israel.
  • Ezekiel 8:14
    So He brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house, and I saw women sitting there weeping for Tammuz.
  • Ezekiel 8:16
    So He brought me to the inner court of the Lord’s house, and there were about 25 men at the entrance of the Lord’s temple, between the portico and the altar, with their backs to the Lord’s temple and their faces turned to the east. They were bowing to the east in worship of the sun.
  • Psalms 106:35-39
    but mingled with the nations and adopted their ways.They served their idols, which became a snare to them.They sacrificed their sons and daughters to demons.They shed innocent blood— the blood of their sons and daughters whom they sacrificed to the idols of Canaan; so the land became polluted with blood.They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
  • Leviticus 18:3
    Do not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, or follow the practices of the land of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their customs.
  • Ezekiel 18:9
    He follows My statutes and keeps My ordinances, acting faithfully. Such a person is righteous; he will certainly live.” This is the declaration of the Lord God.
  • Ezekiel 20:24
    For they did not practice My ordinances but rejected My statutes and profaned My Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers’ idols.
  • Jeremiah 10:2
    This is what the Lord says: Do not learn the way of the nations or be terrified by signs in the heavens, although the nations are terrified by them,
  • Ezra 9:7
    Our guilt has been terrible from the days of our fathers until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame, as it is today.
  • Psalms 78:10
    They did not keep God’s covenant and refused to live by His law.
  • Nehemiah 9:34
    Our kings, leaders, priests, and ancestors did not obey Your law or listen to Your commands and warnings You gave them.
  • 2 Kings 16 3
    but walked in the way of the kings of Israel. He even made his son pass through the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • Leviticus 26:40
    “ But if they will confess their sin and the sin of their fathers— their unfaithfulness that they practiced against Me, and how they acted with hostility toward Me,
  • Ezekiel 20:16
    because they rejected My ordinances, profaned My Sabbaths, and did not follow My statutes. For their hearts went after their idols.
  • 2 Kings 17 11-2 Kings 17 23
    They burned incense on all the high places just like those nations that the Lord had driven out before them. They did evil things, provoking the Lord.They served idols, although the Lord had told them,“ You must not do this.”Still, the Lord warned Israel and Judah through every prophet and every seer, saying,“ Turn from your evil ways and keep My commands and statutes according to all the law I commanded your ancestors and sent to you through My servants the prophets.”But they would not listen. Instead they became obstinate like their ancestors who did not believe the Lord their God.They rejected His statutes and His covenant He had made with their ancestors and the decrees He had given them. They pursued worthless idols and became worthless themselves, following the surrounding nations the Lord had commanded them not to imitate.They abandoned all the commands of the Lord their God. They made cast images for themselves, two calves, and an Asherah pole. They worshiped the whole heavenly host and served Baal.They made their sons and daughters pass through the fire and practiced divination and interpreted omens. They devoted themselves to do what was evil in the Lord’s sight and provoked Him.Therefore, the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His presence. Only the tribe of Judah remained.Even Judah did not keep the commands of the Lord their God but lived according to the customs Israel had introduced.So the Lord rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to plunderers until He had banished them from His presence.When the Lord tore Israel from the house of David, Israel made Jeroboam son of Nebat king. Then Jeroboam led Israel away from following the Lord and caused them to commit great sin.The Israelites persisted in all the sins that Jeroboam committed and did not turn away from them.Finally, the Lord removed Israel from His presence just as He had declared through all His servants the prophets. So Israel has been exiled to Assyria from their homeland until today.
  • 2 Kings 21 22
    He abandoned the Lord God of his ancestors and did not walk in the way of the Lord.
  • Ezekiel 11:21
    But as for those whose hearts pursue their desire for detestable things and practices, I will bring their actions down on their own heads.” This is the declaration of the Lord God.
  • 1 Kings 11 33
    For they have abandoned Me; they have bowed the knee to Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, to Chemosh, the god of Moab, and to Milcom, the god of the Ammonites. They have not walked in My ways to do what is right in My eyes and to carry out My statutes and My judgments as his father David did.
  • 2 Chronicles 33 2-2 Chronicles 33 9
    He did what was evil in the Lord’s sight, imitating the detestable practices of the nations that the Lord had dispossessed before the Israelites.He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down and reestablished the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he worshiped the whole heavenly host and served them.He built altars in the Lord’s temple, where Yahweh had said,“ Jerusalem is where My name will remain forever.”He built altars to the whole heavenly host in both courtyards of the Lord’s temple.He passed his sons through the fire in the Valley of Hinnom. He practiced witchcraft, divination, and sorcery, and consulted mediums and spiritists. He did a great deal of evil in the Lord’s sight, provoking Him.Manasseh set up a carved image of the idol he had made, in God’s temple, about which God had said to David and his son Solomon,“ I will establish My name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.I will never again remove the feet of the Israelites from the land where I stationed your ancestors, if only they will be careful to do all that I have commanded them through Moses— all the law, statutes, and judgments.”So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to stray so that they did worse evil than the nations the Lord had destroyed before the Israelites.
  • 2 Kings 16 10-2 Kings 16 11
    King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria. When he saw the altar that was in Damascus, King Ahaz sent a model of the altar and complete plans for its construction to Uriah the priest.Uriah built the altar according to all the instructions King Ahaz sent from Damascus. Therefore, by the time King Ahaz came back from Damascus, Uriah the priest had completed it.
  • Ezekiel 16:44-47
    “ Look, everyone who uses proverbs will say this proverb about you: Like mother, like daughter.You are the daughter of your mother, who despised her husband and children. You are the sister of your sisters, who despised their husbands and children. Your mother was a Hittite and your father an Amorite.Your older sister was Samaria, who lived with her daughters to the north of you, and your younger sister was Sodom, who lived with her daughters to the south of you.Didn’t you walk in their ways and do their detestable practices? It was only a short time before you behaved more corruptly than they did.
  • Daniel 9:10
    and have not obeyed the voice of the Lord our God by following His instructions that He set before us through His servants the prophets.
  • 2 Chronicles 13 9
    Didn’t you banish the priests of Yahweh, the descendants of Aaron and the Levites, and make your own priests like the peoples of other lands do? Whoever comes to ordain himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods.
  • Ezekiel 20:21
    “ But the children rebelled against Me. They did not follow My statutes or carefully keep My ordinances— the person who does them will live by them. They also profaned My Sabbaths. So I considered pouring out My wrath on them and exhausting My anger against them in the wilderness.
  • Leviticus 18:24-28
    “ Do not defile yourselves by any of these practices, for the nations I am driving out before you have defiled themselves by all these things.The land has become defiled, so I am punishing it for its sin, and the land will vomit out its inhabitants.But you are to keep My statutes and ordinances. You must not commit any of these detestable things— not the native or the foreigner who lives among you.For the men who were in the land prior to you have committed all these detestable things, and the land has become defiled.If you defile the land, it will vomit you out as it has vomited out the nations that were before you.
  • 2 Kings 18 12
    because they did not listen to the voice of the Lord their God but violated His covenant— all He had commanded Moses the servant of the Lord. They did not listen, and they did not obey.
  • 2 Kings 21 2
    He did what was evil in the Lord’s sight, imitating the detestable practices of the nations that the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • Jeremiah 6:16
    This is what the Lord says: Stand by the roadways and look. Ask about the ancient paths: Which is the way to what is good? Then take it and find rest for yourselves. But they protested,“ We won’t!”
  • 2 Chronicles 28 3
    He burned incense in the Valley of Hinnom and burned his children in the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had dispossessed before the Israelites.
  • 2 Chronicles 36 14
    All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the Lord’s temple that He had consecrated in Jerusalem.
  • Deuteronomy 12:30-31
    be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking,‘ How did these nations worship their gods? I’ll also do the same.’You must not do the same to the Lord your God, because they practice every detestable thing, which the Lord hates, for their gods. They even burn their sons and daughters in the fire to their gods.