-
文理和合譯本
斯邑不為爾鼎、爾曹不為其中之肉、我必鞫爾於以色列之邊界、
-
新标点和合本
这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这城必不作你们的锅,你们也不作锅中的肉。我要在以色列的边界审判你们,
-
和合本2010(神版-简体)
这城必不作你们的锅,你们也不作锅中的肉。我要在以色列的边界审判你们,
-
当代译本
这城必不是你们的锅,你们也必不是其中的肉,我必在全以色列施行审判。
-
圣经新译本
这城必不作你们的锅,你们也必不作其中的肉。我必审判你们直到以色列的边境;
-
新標點和合本
這城必不作你們的鍋,你們也不作其中的肉。我必在以色列的境界審判你們,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這城必不作你們的鍋,你們也不作鍋中的肉。我要在以色列的邊界審判你們,
-
和合本2010(神版-繁體)
這城必不作你們的鍋,你們也不作鍋中的肉。我要在以色列的邊界審判你們,
-
當代譯本
這城必不是你們的鍋,你們也必不是其中的肉,我必在全以色列施行審判。
-
聖經新譯本
這城必不作你們的鍋,你們也必不作其中的肉。我必審判你們直到以色列的邊境;
-
呂振中譯本
這城必不做你們的鍋,你們必不做其中的肉;我必在以色列境界判罰你們,
-
文理委辦譯本
斯邑不可為鼎、爾曹不可為肉、以色列族接壤之地、我必降災、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹於邑中、邑不為爾為釜、爾必為肉於其中、我必在以色列地之邊界罰爾、
-
New International Version
This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel.
-
New International Reader's Version
This city will not be a pot for you. And you will not be the meat in it. I will judge you at the borders of Israel.
-
English Standard Version
This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel,
-
New Living Translation
No, this city will not be an iron pot for you, and you will not be like meat safe inside it. I will judge you even to the borders of Israel,
-
Christian Standard Bible
The city will not be a pot for you, and you will not be the meat within it. I will judge you at the border of Israel,
-
New American Standard Bible
This city will not be a pot for you, nor will you be meat in the midst of it; I will judge you to the border of Israel.
-
New King James Version
This city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel.
-
American Standard Version
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; I will judge you in the border of Israel;
-
Holman Christian Standard Bible
The city will not be a pot for you, and you will not be the meat within it. I will judge you at the border of Israel,
-
King James Version
This[ city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof;[ but] I will judge you in the border of Israel:
-
New English Translation
This city will not be a cooking pot for you, and you will not be meat within it; I will judge you at the border of Israel.
-
World English Bible
This will not be your cauldron, neither will you be the meat in the middle of it. I will judge you in the border of Israel.