-
New King James Version
And when Pharaoh saw that the rain, the hail, and the thunder had ceased, he sinned yet more; and he hardened his heart, he and his servants.
-
新标点和合本
法老见雨和雹与雷止住,就越发犯罪;他和他的臣仆都硬着心。
-
和合本2010(上帝版-简体)
法老见雨、雹、雷止住,又再犯罪;他和他的臣仆都硬着心。
-
和合本2010(神版-简体)
法老见雨、雹、雷止住,又再犯罪;他和他的臣仆都硬着心。
-
当代译本
法老看见灾祸停止,就又犯罪,他和他的臣仆都心里顽固。
-
圣经新译本
法老看见雨水、冰雹和雷声都止住了,就更加犯罪,他和他的臣仆都心里刚硬。
-
新標點和合本
法老見雨和雹與雷止住,就越發犯罪;他和他的臣僕都硬着心。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老見雨、雹、雷止住,又再犯罪;他和他的臣僕都硬着心。
-
和合本2010(神版-繁體)
法老見雨、雹、雷止住,又再犯罪;他和他的臣僕都硬着心。
-
當代譯本
法老看見災禍停止,就又犯罪,他和他的臣僕都心裡頑固。
-
聖經新譯本
法老看見雨水、冰雹和雷聲都止住了,就更加犯罪,他和他的臣僕都心裡剛硬。
-
呂振中譯本
法老見雨跟冰雹和雷都停止了,就越發犯罪,心又固執,他和他的臣僕都這樣固執。
-
文理和合譯本
法老見雨雹與雷皆止、仍干罪戾、同其羣臣剛愎厥心、
-
文理委辦譯本
法老見雷息、雨雹皆止、則與群臣仍干罪戾、剛愎厥心、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老見雨雹與雷俱止、仍干罪戾、與其群臣剛愎其心、
-
New International Version
When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder had stopped, he sinned again: He and his officials hardened their hearts.
-
New International Reader's Version
Pharaoh saw that the rain, hail and thunder had stopped. So he sinned again. He and his officials became stubborn.
-
English Standard Version
But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned yet again and hardened his heart, he and his servants.
-
New Living Translation
But when Pharaoh saw that the rain, hail, and thunder had stopped, he and his officials sinned again, and Pharaoh again became stubborn.
-
Christian Standard Bible
When Pharaoh saw that the rain, hail, and thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his officials.
-
New American Standard Bible
But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had stopped, he sinned again and hardened his heart, he and his servants.
-
American Standard Version
And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
-
Holman Christian Standard Bible
When Pharaoh saw that the rain, hail, and thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his officials.
-
King James Version
And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
-
New English Translation
When Pharaoh saw that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again: both he and his servants hardened their hearts.
-
World English Bible
When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.