<< 出埃及記 9:11 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    術士們因生瘡的緣故在摩西面前都站不住,因為術士們身上和一切埃及人身上都生着瘡。
  • 新标点和合本
    行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。
  • 当代译本
    埃及的巫师无法与摩西对抗,因为他们及所有埃及人身上都长了脓疮。
  • 圣经新译本
    众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。
  • 新標點和合本
    行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這瘡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為這瘡,術士在摩西面前站立不住,術士和所有埃及人的身上都生了瘡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為這瘡,術士在摩西面前站立不住,術士和所有埃及人的身上都生了瘡。
  • 當代譯本
    埃及的巫師無法與摩西對抗,因為他們及所有埃及人身上都長了膿瘡。
  • 聖經新譯本
    眾術士因為生了瘡的緣故,不能站在摩西的面前;因為眾術士和所有埃及人身上都生了瘡。
  • 文理和合譯本
    術士因有瘡痍、不能立於摩西前、蓋術士與埃及人、皆生瘍也、
  • 文理委辦譯本
    博士與埃及人、均染此疾、故博士不能立於摩西前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    術士因瘡不能立於摩西前、術士亦生瘡、與他伊及人無異、
  • New International Version
    The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
  • New International Reader's Version
    The bodies of all the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn’t stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
  • English Standard Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
  • New Living Translation
    Even the magicians were unable to stand before Moses, because the boils had broken out on them and all the Egyptians.
  • Christian Standard Bible
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
  • New American Standard Bible
    The soothsayer priests could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the soothsayer priests as well as on all the Egyptians.
  • New King James Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.
  • American Standard Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians.
  • Holman Christian Standard Bible
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
  • King James Version
    And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
  • New English Translation
    The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.
  • World English Bible
    The magicians couldn’t stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.

交叉引用

  • 出埃及記 8:18-19
    術士們也用他們的祕術照樣地行,要引出蝨子來,卻是不能:於是在人身上和牲口身上就都有了蝨子。術士們就對法老說:『這是上帝的手指頭所作的。』法老卻心裏剛硬,不聽摩西、亞倫,正如永恆主所說的。
  • 出埃及記 7:11-12
    於是法老也把智慧人和行邪術的召了來;那些人是埃及的術士;他們也用他們的祕術照樣地行。他們各人丟下自己的手杖,手杖就變為蛇;但是亞倫的手杖卻吞了他們的手杖。
  • 以賽亞書 47:12-14
    你儘管堅決進行你的符咒吧!進行你幼年所勞碌而行的,進行你許多邪術吧!或者能有用處!或者可以使人戰抖呀!你因你許多計謀而勞累;如今只管讓那些劃分天象、觀看星辰、在月初播知將來之事的、都站起來,救你脫離所要臨到於你的事呀!看吧,他們必像碎稭,被火焚燒;不能援救自己,脫離火燄之力:這不是可烤而取暖的炭火,也不是可坐於其前的燄火。
  • 啟示錄 16:2
    第一位就去,把他那一碗倒在地上;就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記拜獸像的人身上。
  • 提摩太後書 3:8-9
    從前雅尼和佯庇用甚麼方法反對摩西,這些人也這樣反對真理;他們是心思壞透了的人,在信仰的事上全不中用。但他們再也不能往前進了;因為他們的愚昧必在眾人面前顯得明明白白,像那兩人一樣。