-
New International Version
And the Lord did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields.
-
新标点和合本
耶和华就照摩西的话行。凡在房里、院中、田间的青蛙都死了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华就照摩西的请求去做;在屋里、院中、田间的青蛙都死了。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华就照摩西的请求去做;在屋里、院中、田间的青蛙都死了。
-
当代译本
耶和华答应了摩西的祈求。凡在房屋内、院子里和田野中的青蛙都死了。
-
圣经新译本
耶和华就照着摩西的话行了;在房屋里、院子里和田野中的青蛙都死了。
-
新標點和合本
耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、院中、田間的青蛙都死了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華就照摩西的請求去做;在屋裏、院中、田間的青蛙都死了。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華就照摩西的請求去做;在屋裏、院中、田間的青蛙都死了。
-
當代譯本
耶和華答應了摩西的祈求。凡在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。
-
聖經新譯本
耶和華就照著摩西的話行了;在房屋裡、院子裡和田野中的青蛙都死了。
-
呂振中譯本
永恆主便照摩西的話而行:在房屋裏、院子裏、和田間的青蛙就都死了。
-
文理和合譯本
耶和華如摩西所言、第宅庭院田疇之蛙悉斃、
-
文理委辦譯本
耶和華如摩西言、使第宅里巷田畝之蛙盡斃。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主允摩西所求、凡在室在院在院或作在村在田所有之蛙皆斃、
-
New International Reader's Version
And the Lord did what Moses asked. The frogs died in the houses, courtyards and fields.
-
English Standard Version
And the Lord did according to the word of Moses. The frogs died out in the houses, the courtyards, and the fields.
-
New Living Translation
And the Lord did just what Moses had predicted. The frogs in the houses, the courtyards, and the fields all died.
-
Christian Standard Bible
The LORD did as Moses had said: the frogs in the houses, courtyards, and fields died.
-
New American Standard Bible
The Lord did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courtyards, and the fields.
-
New King James Version
So the Lord did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields.
-
American Standard Version
And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord did as Moses had said: the frogs in the houses, courtyards, and fields died.
-
King James Version
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
-
New English Translation
The LORD did as Moses asked– the frogs died out of the houses, the villages, and the fields.
-
World English Bible
Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.