主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 7:6
>>
本节经文
聖經新譯本
摩西和亞倫這樣行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就照樣行了。
新标点和合本
摩西、亚伦这样行;耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西和亚伦就去做;他们照耶和华吩咐的去做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西和亚伦就去做;他们照耶和华吩咐的去做了。
当代译本
摩西和亚伦便遵命而行。
圣经新译本
摩西和亚伦这样行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就照样行了。
新標點和合本
摩西、亞倫這樣行;耶和華怎樣吩咐他們,他們就照樣行了。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西和亞倫就去做;他們照耶和華吩咐的去做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西和亞倫就去做;他們照耶和華吩咐的去做了。
當代譯本
摩西和亞倫便遵命而行。
呂振中譯本
摩西、亞倫就這樣行:永恆主怎樣吩咐他們,他們就怎樣行。
文理和合譯本
摩西亞倫遵耶和華命而行、
文理委辦譯本
摩西亞倫遵命以行。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西亞倫循主所命而行、
New International Version
Moses and Aaron did just as the Lord commanded them.
New International Reader's Version
Moses and Aaron did exactly as the Lord had commanded them.
English Standard Version
Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
New Living Translation
So Moses and Aaron did just as the Lord had commanded them.
Christian Standard Bible
So Moses and Aaron did this; they did just as the LORD commanded them.
New American Standard Bible
So Moses and Aaron did this; as the Lord commanded them, so they did.
New King James Version
Then Moses and Aaron did so; just as the Lord commanded them, so they did.
American Standard Version
And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.
Holman Christian Standard Bible
So Moses and Aaron did this; they did just as the Lord commanded them.
King James Version
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
New English Translation
And Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.
World English Bible
Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.
交叉引用
出埃及記 7:2
我吩咐你的一切,你都要說;你哥哥亞倫要告訴法老,法老就讓以色列人離開他的地。
創世記 6:22
挪亞就這樣作了;神吩咐他的,他都照樣作了。
出埃及記 12:28
以色列人就去行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣行了。
出埃及記 39:43
摩西查看了一切工作,見他們所作的,完全是耶和華吩咐的,就給他們祝福。
出埃及記 40:16
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
約翰福音 15:14
你們若行我所吩咐你們的,就是我的朋友了。
創世記 22:18
地上萬國都要因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。’”
約翰福音 15:10
如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。
出埃及記 7:10
摩西和亞倫就進到法老那裡,照著耶和華吩咐他們的行了;亞倫把手杖丟在法老和法老的臣僕面前,手杖就變了蛇。
詩篇 119:4
你曾把你的訓詞吩咐我們,要我們殷勤遵守。