-
和合本2010(上帝版-简体)
法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
-
新标点和合本
于是法老召了博士和术士来;他们是埃及行法术的,也用邪术照样而行。
-
和合本2010(神版-简体)
法老也召了智慧人和行邪术的人来,这些埃及术士也用邪术照样做。
-
当代译本
法老召他的谋士和巫师前来,这些人是埃及的术士,他们也用邪术如法炮制。
-
圣经新译本
于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。
-
新標點和合本
於是法老召了博士和術士來;他們是埃及行法術的,也用邪術照樣而行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
-
和合本2010(神版-繁體)
法老也召了智慧人和行邪術的人來,這些埃及術士也用邪術照樣做。
-
當代譯本
法老召他的謀士和巫師前來,這些人是埃及的術士,他們也用邪術如法炮製。
-
聖經新譯本
於是,法老也把智慧人和行法術的人召了來;他們本是埃及的術士,也用他們的巫術照樣行了。
-
呂振中譯本
於是法老也把智慧人和行邪術的召了來;那些人是埃及的術士;他們也用他們的祕術照樣地行。
-
文理和合譯本
法老召博士及巫覡、即埃及之術士至、亦施厥術、以行是事、
-
文理委辦譯本
法老召哲人巫覡、即埃及之博士、亦施厥術、以行是事。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老召博士術士至、伊及之術士、以其法術亦如是行、
-
New International Version
Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
-
New International Reader's Version
Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
-
English Standard Version
Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
-
New Living Translation
Then Pharaoh called in his own wise men and sorcerers, and these Egyptian magicians did the same thing with their magic.
-
Christian Standard Bible
But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
-
New American Standard Bible
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they too, the soothsayer priests of Egypt, did the same with their secret arts.
-
New King James Version
But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
-
American Standard Version
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
-
Holman Christian Standard Bible
But then Pharaoh called the wise men and sorcerers— the magicians of Egypt, and they also did the same thing by their occult practices.
-
King James Version
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
-
New English Translation
Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt by their secret arts did the same thing.
-
World English Bible
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.