主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 5:12
>>
本节经文
文理和合譯本
民乃散往埃及遍地、斂禾本以代草、
新标点和合本
于是百姓散在埃及遍地,捡碎秸当作草。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,百姓分散在埃及全地,捡碎秸当草用。
和合本2010(神版-简体)
于是,百姓分散在埃及全地,捡碎秸当草用。
当代译本
百姓只好在埃及全国收集碎禾秸当草用。
圣经新译本
于是,人民就分散到埃及全地,去拾禾秸作草。
新標點和合本
於是百姓散在埃及遍地,撿碎稭當作草。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,百姓分散在埃及全地,撿碎稭當草用。
和合本2010(神版-繁體)
於是,百姓分散在埃及全地,撿碎稭當草用。
當代譯本
百姓只好在埃及全國收集碎禾稭當草用。
聖經新譯本
於是,人民就分散到埃及全地,去拾禾稭作草。
呂振中譯本
於是人民分散在埃及遍地、去撿碎稭當做草。
文理委辦譯本
以色列族散往、遍於埃及、斂草芥以代蒭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是民散往伊及遍地、尋草芥以代禾稈、
New International Version
So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.
New International Reader's Version
So the people scattered all over Egypt. They went to gather any pieces of straw left in the fields.
English Standard Version
So the people were scattered throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
New Living Translation
So the people scattered throughout the land of Egypt in search of stubble to use as straw.
Christian Standard Bible
So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
New American Standard Bible
So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.
New King James Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
American Standard Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
Holman Christian Standard Bible
So the people scattered throughout the land of Egypt to gather stubble for straw.
King James Version
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
New English Translation
So the people spread out through all the land of Egypt to collect stubble for straw.
World English Bible
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
交叉引用
出埃及記 15:7
大顯威嚴、傾覆叛逆、爰發烈怒、燬之若蒭、
以賽亞書 5:24
故若禾稿焚於火、枯草銷於焰、其根將朽、其花飛揚若塵、因其廢棄萬軍耶和華之律、藐視以色列聖者之言、
那鴻書 1:10
彼眾叢雜若荊棘、沈迷若醉酒、必若枯草、被燬殆盡、
哥林多前書 3:12
若人以金銀寶石、草木禾稿、建於基上、
以賽亞書 47:14
彼眾必如草芥、被火焚燬、不能自救脫於烈焰、此火非炭足以暖體、可坐其前、
俄巴底亞書 1:18
雅各家為火、約瑟家為燄、以掃家為稿、必燃而燬之、以掃家靡有孑遺、耶和華言之矣、
約珥書 2:5
躍於山巔、其聲若車轟轟、若火焚草芥之聲、若強民列陳以戰、