<< 出埃及記 40:33 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在會幕與祭臺四圍立柱施幃為院、並懸簾於院門、如此摩西竣厥工、○
  • 新标点和合本
    在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。
  • 当代译本
    摩西又在圣幕和祭坛的四周用帷幔围成院子,然后在院子入口挂上帘子。这样,摩西完成了工作。
  • 圣经新译本
    摩西在帐幕和祭坛的周围,竖立起院子的幔幕,又挂上院子的门帘。这样摩西就完成了工程。
  • 新標點和合本
    在帳幕和壇的四圍立了院帷,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就完了工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在帳幕和祭壇的四圍支起院子的帷幔,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就做完了工。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在帳幕和祭壇的四圍支起院子的帷幔,把院子的門簾掛上。這樣,摩西就做完了工。
  • 當代譯本
    摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
  • 聖經新譯本
    摩西在帳幕和祭壇的周圍,豎立起院子的幔幕,又掛上院子的門簾。這樣摩西就完成了工程。
  • 呂振中譯本
    摩西在帳幕和祭壇的四圍立院子,把院子的門簾掛上。這樣、摩西就把工程作完了。
  • 文理和合譯本
    幕與壇四周施院帷、垂㡘於院門、於是摩西竣厥工、○
  • 文理委辦譯本
    會幕祭壇四周施場帷、垂幬於門、於是摩西竣厥工。○
  • New International Version
    Then Moses set up the courtyard around the tabernacle and altar and put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.
  • New International Reader's Version
    Then Moses set up the courtyard around the holy tent and altar. He put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses completed the work.
  • English Standard Version
    And he erected the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • New Living Translation
    Then he hung the curtains forming the courtyard around the Tabernacle and the altar. And he set up the curtain at the entrance of the courtyard. So at last Moses finished the work.
  • Christian Standard Bible
    Next Moses set up the surrounding courtyard for the tabernacle and the altar and hung a screen for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • New American Standard Bible
    And he erected the courtyard all around the tabernacle and the altar, and hung up the curtain for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • New King James Version
    And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses finished the work.
  • American Standard Version
    And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next Moses set up the surrounding courtyard for the tabernacle and the altar and hung a screen for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • King James Version
    And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
  • New English Translation
    And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
  • World English Bible
    He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.

交叉引用

  • 出埃及記 40:8
    在會幕四圍立柱施帷為院、懸簾於院門、
  • 出埃及記 27:9-16
    幕之四圍當有院、以撚之白細麻作幃以為墻、南旁長百尺、柱二十、銅座二十、柱上之鈎與桁、皆以銀作、北旁之幃亦長百尺、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀作、院之西旁、廣五十尺、用幃五十尺、柱十、銅座十、院之東旁、廣五十尺、左旁用幃十五尺、柱三、銅座三、右旁用幃十五尺、柱三、銅座三、以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製院之門簾、須用花紋製法、長二十尺、柱四、銅座四、
  • 約翰福音 17:4
    我已榮爾於世、爾所委我行者、我已成之、
  • 撒迦利亞書 4:9
    所羅巴伯之手、築此殿基、其手必竣其工、爾則知萬有之主遣我就爾、
  • 以弗所書 4:11-13
    其所賜者、有使徒、有先知、有傳福音者、有牧會者、及訓蒙者、以成全聖徒、為供教會之役、為建基督之身、至於我眾共此一信、共知天主之子、得為完人、其分量充滿、如基督充滿之分量然、
  • 希伯來書 4:14-16
    我儕既有大祭司長已升天者、即天主子耶穌、則當持守所奉之教、蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、故我儕當毅然至施恩之寶座前、則可蒙矜恤、受恩寵、隨時得祐助焉、
  • 以弗所書 2:18
    蓋我二者由彼賴一聖神得近於天父、
  • 希伯來書 9:6-7
    諸物既備、則眾祭司常入前幕、以行崇奉之事、其內幕、惟大祭司入之、一歲一次、無不攜血為己及民之過而獻、
  • 約翰福音 10:9
    我即門也、凡由我入者、必得救、且出入得芻、
  • 出埃及記 39:32
    於是、會幕諸工告竣、以色列人遵主所諭摩西之命而行、
  • 馬太福音 16:8
    耶穌知之、謂之曰、小信者乎、爾曹何為因未取餅而私議耶、
  • 哥林多前書 12:12
    譬諸身乃一、而有多肢體、一身之肢體雖多、究為一身、基督亦如是、
  • 列王紀上 6:9
    建殿墻已畢、乃置柏香木棟梁、又以柏香木板蔽墻、
  • 約翰福音 14:6
    耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非由我、無人能就父、
  • 約翰福音 4:34
    耶穌曰、遵遣我者之旨而完其功、是乃我之糧也、
  • 哥林多前書 12:28
    天主立人於教會、一使徒、二先知、三教師、有行異能者、有得醫病之能者、與佐事者、治理者、言方言者、
  • 希伯來書 3:2-5
    彼盡忠於立之之天主前、如摩西盡忠於天主全家、彼當受榮過於摩西、猶建家者之尊於其家、蓋凡家必有建之者、建萬有者、天主也、摩西為僕、在天主全家盡忠、為預證將來必傳之道、
  • 民數記 1:50
    當命利未人司理法幕、與其諸器、及凡屬法幕者、使之運法幕、及其諸器、供役於幕中、於幕之四圍列營、
  • 提摩太後書 4:7
    我已作善戰、已盡我程、而守信主之道、