主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 40:3
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
新标点和合本
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(上帝版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
和合本2010(神版-简体)
把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
当代译本
把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
圣经新译本
把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
新標點和合本
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
和合本2010(上帝版-繁體)
把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
當代譯本
把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
聖經新譯本
把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
呂振中譯本
將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
文理和合譯本
以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
文理委辦譯本
以法匱置其中、垂簾於匱前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以法匱置於其內、以幔掩法匱、
New International Version
Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
New International Reader's Version
Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
English Standard Version
And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
New Living Translation
Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
New American Standard Bible
You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
New King James Version
You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
American Standard Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
Holman Christian Standard Bible
Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the veil.
King James Version
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
New English Translation
You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
World English Bible
You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
交叉引用
民數記 4:5
「拔營的時候,亞倫和他兒子要進去,把遮掩的幔子取下,用它來遮蓋法櫃,
出埃及記 35:12
櫃子、櫃子的槓、櫃蓋和遮掩的幔子,
啟示錄 11:19
於是,神天上的聖所開了,在他聖所中,他的約櫃出現了;隨後有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。
出埃及記 36:35-36
他用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。他又用金合歡木為幔子做四根柱子,包上金子,柱子有金鈎,又為柱子鑄了四個帶卯眼的銀座。
利未記 16:14
他要取一些公牛的血,用手指彈在櫃蓋的前面,就是東面,又在櫃蓋的前面用手指彈血七次。
出埃及記 37:1-9
比撒列用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。裏裏外外包上純金,四圍鑲上金邊。他又鑄了四個金環,安在櫃子的四腳上;這邊兩個環,那邊兩個環。他用金合歡木做了兩根槓,包上金子,又把槓穿過櫃旁的環,以便抬櫃。他用純金做了一個櫃蓋,長二肘半,寬一肘半,他造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。這端一個基路伯,那端一個基路伯;從櫃蓋的兩端錘出兩個基路伯。二基路伯的翅膀向上張開,用翅膀遮住櫃蓋,臉彼此相對;基路伯的臉朝向櫃蓋。
出埃及記 25:10
「他們要用金合歡木做一個櫃子,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
出埃及記 25:22
我要在那裏與你相會,並要從法版之櫃的櫃蓋上,兩個基路伯的中間,將我要吩咐以色列人的一切事告訴你。」
出埃及記 26:33-34
要把幔子垂掛在鈎子上,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。又要把櫃蓋安在至聖所內的法櫃上,
出埃及記 26:31
「你要用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
出埃及記 40:20-21
他把法版放在櫃裏,把槓穿在櫃的兩旁,把櫃蓋安在櫃上。把櫃抬進帳幕,掛上遮掩櫃的幔子,把法櫃遮蓋了,是照耶和華所吩咐摩西的。