主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 40:16
>>
本节经文
圣经新译本
摩西就这样作了;凡是耶和华吩咐他的,他都作了。
新标点和合本
摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
和合本2010(神版-简体)
摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。
当代译本
摩西照耶和华的吩咐把事情都办好了。
新標點和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
和合本2010(神版-繁體)
摩西這樣做了;耶和華怎樣吩咐摩西,他就照樣做了。
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
聖經新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
呂振中譯本
摩西就這樣行:凡永恆主怎樣吩咐他的,他就怎樣行。
文理和合譯本
摩西悉遵耶和華所命而行、○
文理委辦譯本
摩西遵耶和華命而行、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西遵主凡諭之之命而行、○
New International Version
Moses did everything just as the Lord commanded him.
New International Reader's Version
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
English Standard Version
This Moses did; according to all that the Lord commanded him, so he did.
New Living Translation
Moses proceeded to do everything just as the Lord had commanded him.
Christian Standard Bible
Moses did everything just as the LORD had commanded him.
New American Standard Bible
So Moses did these things; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
New King James Version
Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
American Standard Version
Thus did Moses: according to all that Jehovah commanded him, so did he.
Holman Christian Standard Bible
Moses did everything just as the Lord had commanded him.
King James Version
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
New English Translation
This is what Moses did, according to all the LORD had commanded him– so he did.
World English Bible
Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
交叉引用
出埃及记 40:17-32
第二年正月初一日,帐幕就竖立起来了。摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。把罩棚铺在帐幕上面,又把罩棚的上盖放在上面;都是照着耶和华吩咐摩西的。摩西拿了法版,放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安放在约柜上面。把约柜抬进帐幕里去,挂上遮盖至圣所的幔子,把法柜遮盖着,是照着耶和华吩咐摩西的。又把桌子安放在会幕里,放在帐幕的北面,幔子的外面。在桌子上把陈设饼摆在耶和华面前,都是照着耶和华吩咐摩西的。摩西把灯台设立在会幕里,在帐幕的南面,与桌子相对。在耶和华面前把灯盏点着,是照着耶和华吩咐摩西的。把金坛安设在会幕里,幔子的前面;在坛上焚烧芬芳的香,是照着耶和华吩咐摩西的。又挂上帐幕的门帘。把燔祭坛安放在会幕的帐幕门口,把燔祭和素祭献在坛上;是照着耶和华吩咐摩西的。又把洗濯盆安放在会幕与祭坛之间,盆里盛水,作洗濯之用;摩西、亚伦和亚伦的儿子,可以在这盆里洗手洗脚。每逢他们走进会幕,或是走近祭坛的时候,就要先洗濯;是照着耶和华吩咐摩西的。
申命记 4:1
“以色列人哪,现在你们要听我向来教训你们遵行的律例和典章,使你们可以活着,可以进去得着耶和华你们列祖的神赐给你们的地作产业。
出埃及记 39:42-43
这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。
申命记 12:32
“我吩咐你们的一切话,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可减少。”(本节在《马索拉文本》为13:1)
以赛亚书 8:20
他们应当求问神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。
马太福音 28:20
我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
哥林多前书 4:2
对于管家的要求,就是要他忠心。
出埃及记 23:21-22
你们在他面前要谨慎,要听他的话,不可违背他;不然,他必不赦免你们的过犯,因为他是奉我的名来的。如果你实在听他的话,遵行我吩咐的一切,我就要作你仇敌的仇敌,作你敌人的敌人。