-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對摩西說:「你手裏的是甚麼?」他說:「是杖。」
-
新标点和合本
耶和华对摩西说:“你手里是什么?”他说:“是杖。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对摩西说:“你手里的是什么?”他说:“是杖。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对摩西说:“你手里的是什么?”他说:“是杖。”
-
当代译本
耶和华对摩西说:“你手里拿的是什么?”摩西说:“是一根手杖。”
-
圣经新译本
耶和华问摩西:“那在你手里的是什么?”他说:“是手杖。”
-
新標點和合本
耶和華對摩西說:「你手裏是甚麼?」他說:「是杖。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對摩西說:「你手裏的是甚麼?」他說:「是杖。」
-
當代譯本
耶和華對摩西說:「你手裡拿的是什麼?」摩西說:「是一根手杖。」
-
聖經新譯本
耶和華問摩西:“那在你手裡的是甚麼?”他說:“是手杖。”
-
呂振中譯本
永恆主對摩西說:『你手裏那個是甚麼?』他說:『手杖。』
-
文理和合譯本
耶和華曰、爾手所執者何、曰、杖、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、爾所執者何。曰、杖。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭摩西曰、爾手中何物、曰、杖、
-
New International Version
Then the Lord said to him,“ What is that in your hand?”“ A staff,” he replied.
-
New International Reader's Version
The Lord said to him,“ What do you have in your hand?”“ A walking stick,” he said.
-
English Standard Version
The Lord said to him,“ What is that in your hand?” He said,“ A staff.”
-
New Living Translation
Then the Lord asked him,“ What is that in your hand?”“ A shepherd’s staff,” Moses replied.
-
Christian Standard Bible
The LORD asked him,“ What is that in your hand?”“ A staff,” he replied.
-
New American Standard Bible
The Lord said to him,“ What is that in your hand?” And he said,“ A staff.”
-
New King James Version
So the Lord said to him,“ What is that in your hand?” He said,“ A rod.”
-
American Standard Version
And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord asked him,“ What is that in your hand?”“ A staff,” he replied.
-
King James Version
And the LORD said unto him, What[ is] that in thine hand? And he said, A rod.
-
New English Translation
The LORD said to him,“ What is that in your hand?” He said,“ A staff.”
-
World English Bible
Yahweh said to him,“ What is that in your hand?” He said,“ A rod.”