<< 出埃及記 4:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华在米甸对摩西说:“你要回埃及去,因为寻索你命的人都死了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华在米甸对摩西说:“你要回埃及去,因为那些寻索你命的人都死了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华在米甸对摩西说:“你要回埃及去,因为那些寻索你命的人都死了。”
  • 当代译本
    耶和华在米甸对摩西说:“你只管放心回埃及去,想害你性命的人都已经死了。”
  • 圣经新译本
    耶和华在米甸对摩西说:“你要起程,回到埃及去,因为那些寻索你命的人都死了。”
  • 新標點和合本
    耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為那些尋索你命的人都死了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為那些尋索你命的人都死了。」
  • 當代譯本
    耶和華在米甸對摩西說:「你只管放心回埃及去,想害你性命的人都已經死了。」
  • 聖經新譯本
    耶和華在米甸對摩西說:“你要起程,回到埃及去,因為那些尋索你命的人都死了。”
  • 呂振中譯本
    永恆主在米甸對摩西說:『你去,回埃及去;因為那些尋索你命的人都死了。』
  • 文理和合譯本
    耶和華於米甸諭摩西曰、可返埃及、欲索爾命者、皆死矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華在米田、諭摩西曰、欲害爾命者已死、可返埃及。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主在米甸諭摩西曰、爾可返伊及、欲害爾命者已死、
  • New International Version
    Now the Lord had said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead.”
  • New International Reader's Version
    The Lord had said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt. All those who wanted to kill you are dead.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”
  • New Living Translation
    Before Moses left Midian, the Lord said to him,“ Return to Egypt, for all those who wanted to kill you have died.”
  • Christian Standard Bible
    Now in Midian the LORD told Moses,“ Return to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead.”
  • New American Standard Bible
    Now the Lord said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”
  • New King James Version
    Now the Lord said to Moses in Midian,“ Go, return to Egypt; for all the men who sought your life are dead.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; for all the men are dead that sought thy life.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now in Midian the Lord told Moses,“ Return to Egypt, for all the men who wanted to kill you are dead.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt: for all the men are dead which sought thy life.
  • New English Translation
    The LORD said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses in Midian,“ Go, return into Egypt; for all the men who sought your life are dead.”

交叉引用

  • 出埃及記 2:23
    過了多年,埃及王死了。以色列人因做苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於神。 (cunpt)
  • 出埃及記 2:15
    法老聽見這事,就想殺摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。 (cunpt)
  • 馬太福音 2:20
    「起來!帶着小孩子和他母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」 (cunpt)