主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 39:15
>>
本节经文
新标点和合本
在胸牌上,用精金拧成如绳子的链子。
和合本2010(上帝版-简体)
他们在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
和合本2010(神版-简体)
他们在胸袋上用纯金打链子,像编成的绳子一样。
当代译本
他用纯金拧成两条像绳子一样的链子,连在胸牌上,
圣经新译本
又在胸牌上用纯金做链子,像拧绳子一般做成。
新標點和合本
在胸牌上,用精金擰成如繩子的鍊子。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
和合本2010(神版-繁體)
他們在胸袋上用純金打鏈子,像編成的繩子一樣。
當代譯本
他用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上,
聖經新譯本
又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。
呂振中譯本
匠人們把淨金用絞的作法作成鍊子、像繩子、在胸牌上。
文理和合譯本
以精金作鏈、形如編索、屬於補服、
文理委辦譯本
編兼金為索、以綴黼掛。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以精金作鏈、鏈形如繩、以編法製作、置於胸牌、
New International Version
For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.
New International Reader's Version
The workers made braided chains out of pure gold for the chest cloth. They made them like ropes.
English Standard Version
And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
New Living Translation
To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
Christian Standard Bible
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
New American Standard Bible
And they made for the breastpiece chains like cords, work of twisted cords of pure gold.
New King James Version
And they made chains for the breastplate at the ends, like braided cords of pure gold.
American Standard Version
And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
Holman Christian Standard Bible
They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece.
King James Version
And they made upon the breastplate chains at the ends,[ of] wreathen work[ of] pure gold.
New English Translation
They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
World English Bible
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
交叉引用
猶大書 1:1
耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父神裏蒙愛、為耶穌基督保守的人。 (cunpt)
出埃及記 28:14
又拿精金,用擰工彷彿擰繩子,做兩條鍊子,把這擰成的鍊子搭在二槽上。」 (cunpt)
約翰福音 17:12
我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們;其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。 (cunpt)
彼得前書 1:5
你們這因信蒙神能力保守的人,必能得着所預備、到末世要顯現的救恩。 (cunpt)
歷代志下 3:5
大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鍊子; (cunpt)
約翰福音 10:28
我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。 (cunpt)
雅歌 1:10
你的兩腮因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。 (cunpt)