-
American Standard Version
And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
-
新标点和合本
用这铜做会幕门带卯的座和铜坛,并坛上的铜网和坛的一切器具,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些铜是用来做会幕门口带卯眼的座,铜坛、坛的铜网和坛的一切器具,
-
和合本2010(神版-简体)
这些铜是用来做会幕门口带卯眼的座,铜坛、坛的铜网和坛的一切器具,
-
当代译本
用来制造会幕入口带凹槽的底座、祭坛、坛上的铜网及一切器具、
-
圣经新译本
他用这些铜做会幕门口的柱座、铜坛和坛上的铜网,以及坛上的一切器具、
-
新標點和合本
用這銅做會幕門帶卯的座和銅壇,並壇上的銅網和壇的一切器具,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些銅是用來做會幕門口帶卯眼的座,銅壇、壇的銅網和壇的一切器具,
-
和合本2010(神版-繁體)
這些銅是用來做會幕門口帶卯眼的座,銅壇、壇的銅網和壇的一切器具,
-
當代譯本
用來製造會幕入口帶凹槽的底座、祭壇、壇上的銅網及一切器具、
-
聖經新譯本
他用這些銅做會幕門口的柱座、銅壇和壇上的銅網,以及壇上的一切器具、
-
呂振中譯本
他用這銅作會棚出入處帶卯的座和銅的祭壇、跟壇的銅格子、和祭壇一切器具、
-
文理和合譯本
作會幕門之座、銅壇銅網、及壇之諸器、
-
文理委辦譯本
作會幕門柱之座、銅祭壇、銅羅網、及諸器、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以此銅作會幕門之座、與銅祭臺、及其銅網、並祭臺之諸器、
-
New International Version
They used it to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar with its bronze grating and all its utensils,
-
New International Reader's Version
The workers used some of it to make the bases for the entrance to the tent of meeting. They used some for the bronze altar for burnt offerings and its bronze grate and all its tools.
-
English Standard Version
with it he made the bases for the entrance of the tent of meeting, the bronze altar and the bronze grating for it and all the utensils of the altar,
-
New Living Translation
which was used for casting the bases for the posts at the entrance to the Tabernacle, and for the bronze altar with its bronze grating and all the altar utensils.
-
Christian Standard Bible
He made with it the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar and its bronze grate, all the utensils for the altar,
-
New American Standard Bible
With it he made the bases to the doorway of the tent of meeting, and the bronze altar and its bronze grating, and all the utensils of the altar,
-
New King James Version
And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,
-
Holman Christian Standard Bible
He made with it the bases for the entrance to the tent of meeting, the bronze altar and its bronze grate, all the utensils for the altar,
-
King James Version
And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar,
-
New English Translation
With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,
-
World English Bible
With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar,