-
施約瑟淺文理新舊約聖經
作聖所所用之金、即民所獻之金、按聖所權衡、計二十九他連得、七百三十舍客勒、約三萬六千零三十五兩
-
新标点和合本
为圣所一切工作使用所献的金子,按圣所的平,有二十九他连得并七百三十舍客勒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
为圣所一切工作用的金子,就是所奉献的金子,按圣所的舍客勒,一共是二十九他连得,七百三十舍客勒。
-
和合本2010(神版-简体)
为圣所一切工作用的金子,就是所奉献的金子,按圣所的舍客勒,一共是二十九他连得,七百三十舍客勒。
-
当代译本
按圣所的秤计算,建造圣所共用了奉献的金子一吨。
-
圣经新译本
用来建造圣所整个工程使用的一切黄金,就是献作礼物的金子,按照圣所的标准,共有一千公斤。
-
新標點和合本
為聖所一切工作使用所獻的金子,按聖所的平,有二十九他連得並七百三十舍客勒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
為聖所一切工作用的金子,就是所奉獻的金子,按聖所的舍客勒,一共是二十九他連得,七百三十舍客勒。
-
和合本2010(神版-繁體)
為聖所一切工作用的金子,就是所奉獻的金子,按聖所的舍客勒,一共是二十九他連得,七百三十舍客勒。
-
當代譯本
按聖所的秤計算,建造聖所共用了奉獻的金子一噸。
-
聖經新譯本
用來建造聖所整個工程使用的一切黃金,就是獻作禮物的金子,按照聖所的標準,共有一千公斤。
-
呂振中譯本
在聖所一切工程所用來作工的一切金子、就是人所搖獻的金子、按聖所的平、有二十九擔又七百三十舍客勒。
-
文理和合譯本
所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡、計二十九他連得、七百三十舍客勒、
-
文理委辦譯本
所獻之金、以作聖所者、循聖所權衡計之、得四萬三千八百七十五、
-
New International Version
The total amount of the gold from the wave offering used for all the work on the sanctuary was 29 talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
-
New International Reader's Version
The total weight of the gold from the wave offering was more than a ton. It was weighed out in keeping with the standard weights used in the sacred tent. The gold was used for all the work done in connection with the sacred tent.
-
English Standard Version
All the gold that was used for the work, in all the construction of the sanctuary, the gold from the offering, was twenty-nine talents and 730 shekels, by the shekel of the sanctuary.
-
New Living Translation
The people brought special offerings of gold totaling 2,193 pounds, as measured by the weight of the sanctuary shekel. This gold was used throughout the Tabernacle.
-
Christian Standard Bible
All the gold of the presentation offering that was used for the project in all the work on the sanctuary, was 2,193 pounds, according to the sanctuary shekel.
-
New American Standard Bible
All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary, which was the gold of the wave offering, was twenty nine talents and 730 shekels, according to the shekel of the sanctuary.
-
New King James Version
All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.
-
American Standard Version
All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
-
Holman Christian Standard Bible
All the gold of the presentation offering that was used for the project in all the work on the sanctuary, was 2,193 pounds, according to the sanctuary shekel.
-
King James Version
All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy[ place], even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
-
New English Translation
All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary( namely, the gold of the wave offering) was twenty-nine talents and 730 shekels, according to the sanctuary shekel.
-
World English Bible
All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty- nine talents and seven hundred thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.