-
聖經新譯本
用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊,
-
新标点和合本
里外包上精金,四围镶上金牙边,
-
和合本2010(上帝版-简体)
里里外外包上纯金,四围镶上金边。
-
和合本2010(神版-简体)
里里外外包上纯金,四围镶上金边。
-
当代译本
这柜子里外都包上纯金,还镶了一圈金边。
-
圣经新译本
用纯金把柜里外都包裹了,替柜的四周做了金牙边,
-
新標點和合本
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
裏裏外外包上純金,四圍鑲上金邊。
-
和合本2010(神版-繁體)
裏裏外外包上純金,四圍鑲上金邊。
-
當代譯本
這櫃子裡外都包上純金,還鑲了一圈金邊。
-
呂振中譯本
他用淨金內外包它;四圍給它作上金牙邊。
-
文理和合譯本
內外包以精金、其上四周、飾以金緣、
-
文理委辦譯本
長二尺有半、廣與高俱尺有半、匱之內外、飾以兼金、其上四周悉以金緣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
內外蔽以精金、其上四圍以金作緣、
-
New International Version
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
-
New International Reader's Version
He covered it inside and outside with pure gold. He put a strip of gold around it.
-
English Standard Version
And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold around it.
-
New Living Translation
He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.
-
Christian Standard Bible
He overlaid it with pure gold inside and out and made a gold molding all around it.
-
New American Standard Bible
and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around.
-
New King James Version
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it.
-
American Standard Version
and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
-
Holman Christian Standard Bible
He overlaid it with pure gold inside and out and made a gold molding all around it.
-
King James Version
And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
-
New English Translation
He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border of gold for it.
-
World English Bible
He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.