<< 出埃及记 36:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    在第一组相连的幔子末幅的边缘上,他做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子末幅的边缘上,他也照样作。
  • 新标点和合本
    在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在这一组相连幔子的末幅边上缝了蓝色的钮环;在另一组相连幔子的末幅边上也照样做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在这一组相连幔子的末幅边上缝了蓝色的钮环;在另一组相连幔子的末幅边上也照样做。
  • 当代译本
    然后在每幅大幔子边缘钉上了蓝色的扣环,
  • 新標點和合本
    在這相連的幔子末幅邊上做藍色的鈕扣,在那相連的幔子末幅邊上也照樣做;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在這一組相連幔子的末幅邊上縫了藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也照樣做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在這一組相連幔子的末幅邊上縫了藍色的鈕環;在另一組相連幔子的末幅邊上也照樣做。
  • 當代譯本
    然後在每幅大幔子邊緣釘上了藍色的扣環,
  • 聖經新譯本
    在第一組相連的幔子末幅的邊緣上,他做藍色的鈕扣;在另一組相連的幔子末幅的邊緣上,他也照樣作。
  • 呂振中譯本
    在一組相連的幔子末一幅邊兒上、他作了藍紫色的鈕扣;在另一組相連的幔子儘末一幅邊兒上、他也照樣地作。
  • 文理和合譯本
    幔邊之聯絡處、作藍襻、次幔亦然、
  • 文理委辦譯本
    幔之聯絡處、用紫縷作紐、次幔亦然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又作紫色襻、置於此幅末幔之邊、彼幅末幔之邊亦如是、
  • New International Version
    Then they made loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and the same was done with the end curtain in the other set.
  • New International Reader's Version
    Then they made loops out of blue strips of cloth along the edge of the end curtain in one set. They did the same thing with the end curtain in the other set.
  • English Standard Version
    He made loops of blue on the edge of the outermost curtain of the first set. Likewise he made them on the edge of the outermost curtain of the second set.
  • New Living Translation
    He made fifty loops of blue yarn and put them along the edge of the last curtain in each set.
  • Christian Standard Bible
    He made loops of blue yarn on the edge of the last curtain in the first set and did the same on the edge of the outermost curtain in the second set.
  • New American Standard Bible
    And he made loops of violet on the edge of the outermost curtain in the first set; he did likewise on the edge of the curtain that was outermost in the second set.
  • New King James Version
    He made loops of blue yarn on the edge of the curtain on the selvedge of one set; likewise he did on the outer edge of the other curtain of the second set.
  • American Standard Version
    And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
  • Holman Christian Standard Bible
    He made loops of blue yarn on the edge of the last curtain in the first set and did the same on the edge of the outermost curtain in the second set.
  • King James Version
    And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of[ another] curtain, in the coupling of the second.
  • New English Translation
    He made loops of blue material along the edge of the end curtain in the first set; he did the same along the edge of the end curtain in the second set.
  • World English Bible
    He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outermost in the second coupling.

交叉引用

  • 出埃及记 26:4
    其中一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,你也要这样做。