-
文理委辦譯本
能鐫玉、以飾服、能雕木、能為奇技、亦能誨人。
-
新标点和合本
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的巧工。
-
和合本2010(上帝版-简体)
又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样精巧的工。
-
和合本2010(神版-简体)
又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样精巧的工。
-
当代译本
又能雕刻和镶嵌宝石,精通木工和各种手艺。
-
圣经新译本
又能雕刻宝石,用来镶嵌;又能雕刻木头,用来制造各种巧工。
-
新標點和合本
又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的巧工。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣精巧的工。
-
和合本2010(神版-繁體)
又能雕刻鑲嵌用的寶石,雕刻木頭,做各樣精巧的工。
-
當代譯本
又能雕刻和鑲嵌寶石,精通木工和各種手藝。
-
聖經新譯本
又能雕刻寶石,用來鑲嵌;又能雕刻木頭,用來製造各種巧工。
-
呂振中譯本
又能刻寶石鑲東西,能刻木頭,用各樣圖案的技巧來作。
-
文理和合譯本
鐫玉以鑲嵌、雕木作巧工、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
能鐫寶石以鑲嵌、能刻木作奇巧百工、
-
New International Version
to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.
-
New International Reader's Version
He can cut and set stones. He can work with wood. In fact, he can work in all kinds of arts and crafts.
-
English Standard Version
in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.
-
New Living Translation
He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft.
-
Christian Standard Bible
to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every kind of artistic craft.
-
New American Standard Bible
and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.
-
New King James Version
in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship.
-
American Standard Version
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
-
Holman Christian Standard Bible
to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every kind of artistic craft.
-
King James Version
And in the cutting of stones, to set[ them], and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
-
New English Translation
and in cutting stones for their setting, and in cutting wood, to do work in every artistic craft.
-
World English Bible
in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.