<< Exodus 34:32 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then all the people of Israel approached him, and Moses gave them all the instructions the Lord had given him on Mount Sinai.
  • 新标点和合本
    随后以色列众人都近前来,他就把耶和华在西奈山与他所说的一切话都吩咐他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    随后以色列众人都近前来,他就把耶和华在西奈山与他所说的一切话都吩咐他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    随后以色列众人都近前来,他就把耶和华在西奈山与他所说的一切话都吩咐他们。
  • 当代译本
    之后,所有的以色列人都来到他面前,他就把耶和华在西奈山上的吩咐都告诉他们。
  • 圣经新译本
    以后,全体以色列人都近前来,摩西就把耶和华在西奈山上与他所说的一切话都吩咐他们。
  • 新標點和合本
    隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西奈山與他所說的一切話都吩咐他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西奈山與他所說的一切話都吩咐他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    隨後以色列眾人都近前來,他就把耶和華在西奈山與他所說的一切話都吩咐他們。
  • 當代譯本
    之後,所有的以色列人都來到他面前,他就把耶和華在西奈山上的吩咐都告訴他們。
  • 聖經新譯本
    以後,全體以色列人都近前來,摩西就把耶和華在西奈山上與他所說的一切話都吩咐他們。
  • 呂振中譯本
    隨後以色列眾人都挨近前來,他就把永恆主在西乃山同他說的一切話都吩咐他們。
  • 文理和合譯本
    後以色列眾亦前、摩西以耶和華在西乃山所諭者命之、
  • 文理委辦譯本
    以色列族既前、摩西以耶和華在山所諭者、宣於有眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、眾以色列人亦近前、摩西以主在西乃山凡所諭者悉命之、
  • New International Version
    Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the Lord had given him on Mount Sinai.
  • New International Reader's Version
    After that, all the Israelites came near him. And he gave them all the commands the Lord had given him on Mount Sinai.
  • English Standard Version
    Afterward all the people of Israel came near, and he commanded them all that the Lord had spoken with him in Mount Sinai.
  • Christian Standard Bible
    Afterward all the Israelites came near, and he commanded them to do everything the LORD had told him on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible
    Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the Lord had spoken to him on Mount Sinai.
  • New King James Version
    Afterward all the children of Israel came near, and he gave them as commandments all that the Lord had spoken with him on Mount Sinai.
  • American Standard Version
    And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that Jehovah had spoken with him in mount Sinai.
  • Holman Christian Standard Bible
    Afterward all the Israelites came near, and he commanded them to do everything the Lord had told him on Mount Sinai.
  • King James Version
    And afterward all the children of Israel came nigh: and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.
  • New English Translation
    After this all the Israelites approached, and he commanded them all that the LORD had spoken to him on Mount Sinai.
  • World English Bible
    Afterward all the children of Israel came near, and he gave them all the commandments that Yahweh had spoken with him on Mount Sinai.

交叉引用

  • Exodus 21:1
    “ These are the regulations you must present to Israel.
  • Matthew 28:20
    Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • 1 Kings 22 14
    But Micaiah replied,“ As surely as the Lord lives, I will say only what the Lord tells me to say.”
  • Numbers 15:40
    The tassels will help you remember that you must obey all my commands and be holy to your God.
  • Exodus 24:3
    Then Moses went down to the people and repeated all the instructions and regulations the Lord had given him. All the people answered with one voice,“ We will do everything the Lord has commanded.”
  • 1 Corinthians 11 23
    For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
  • 1 Corinthians 15 3
    I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said.