-
當代譯本
亞倫和所有的以色列百姓看見摩西臉上發光,都不敢走近他。
-
新标点和合本
亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光就怕挨近他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦和以色列众人看见摩西,看哪,他脸上的皮肤发光,他们就怕靠近他。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦和以色列众人看见摩西,看哪,他脸上的皮肤发光,他们就怕靠近他。
-
当代译本
亚伦和所有的以色列百姓看见摩西脸上发光,都不敢走近他。
-
圣经新译本
亚伦和全体以色列人看见了摩西,见他脸上发光,就害怕接近他。
-
新標點和合本
亞倫和以色列眾人看見摩西的面皮發光就怕挨近他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫和以色列眾人看見摩西,看哪,他臉上的皮膚發光,他們就怕靠近他。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫和以色列眾人看見摩西,看哪,他臉上的皮膚發光,他們就怕靠近他。
-
聖經新譯本
亞倫和全體以色列人看見了摩西,見他臉上發光,就害怕接近他。
-
呂振中譯本
亞倫和以色列眾人看着摩西,見他臉上的皮膚射發光芒、就怕挨近他。
-
文理和合譯本
亞倫及以色列眾、見其容光則懼、不敢前、
-
文理委辦譯本
亞倫及以色列族見之、則畏避遙立。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫與以色列眾人、見摩西面之膚激射光輝、遂懼、不敢近其前、
-
New International Version
When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
-
New International Reader's Version
Aaron and all the people of Israel saw Moses. His face was shining. So they were afraid to come near him.
-
English Standard Version
Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
-
New Living Translation
So when Aaron and the people of Israel saw the radiance of Moses’ face, they were afraid to come near him.
-
Christian Standard Bible
When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone! They were afraid to come near him.
-
New American Standard Bible
So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to approach him.
-
New King James Version
So when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him.
-
American Standard Version
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
-
Holman Christian Standard Bible
When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone! They were afraid to come near him.
-
King James Version
And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
-
New English Translation
When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; and they were afraid to approach him.
-
World English Bible
When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.