<< 出埃及记 34:24 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要从你面前赶走列国,扩张你的疆界。你一年三次上去朝见耶和华—你上帝的时候,必没有人贪图你的地。
  • 新标点和合本
    我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界。你一年三次上去朝见耶和华你神的时候,必没有人贪慕你的地土。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要从你面前赶走列国,扩张你的疆界。你一年三次上去朝见耶和华—你神的时候,必没有人贪图你的地。
  • 当代译本
    我要从你面前赶走外族人,扩张你的领土。你一年三次来朝见你的上帝耶和华时,必没有人贪恋你的土地。
  • 圣经新译本
    我要把列国从你面前赶出去,扩张你的境界;你一年三次上去面见耶和华你的神的时候,必没有人贪图你的地。
  • 新標點和合本
    我要從你面前趕出外邦人,擴張你的境界。你一年三次上去朝見耶和華-你神的時候,必沒有人貪慕你的地土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要從你面前趕走列國,擴張你的疆界。你一年三次上去朝見耶和華-你上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要從你面前趕走列國,擴張你的疆界。你一年三次上去朝見耶和華-你神的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 當代譯本
    我要從你面前趕走外族人,擴張你的領土。你一年三次來朝見你的上帝耶和華時,必沒有人貪戀你的土地。
  • 聖經新譯本
    我要把列國從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去面見耶和華你的神的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 呂振中譯本
    我要把列國人從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去朝見永恆主你的上帝的時候,必沒有人貪圖你的地。』
  • 文理和合譯本
    我必驅列邦於爾前、恢廓爾境、每歲三往覲爾上帝耶和華時、無人覬覦爾地、
  • 文理委辦譯本
    我必為爾驅除其民、恢廓爾境、我為爾之上帝耶和華、爾必覲我、歲凡三次、於此時必無人覬覦爾地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必逐列邦於爾前、開廓爾境、爾一年三次、往覲爾天主耶和華、於此時必無人貪謀爾地、
  • New International Version
    I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    I will drive out nations ahead of you. I will increase your territory. Go up three times a year to worship me. While you are doing that, I will keep others from wanting to take any of your land for themselves. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    For I will cast out nations before you and enlarge your borders; no one shall covet your land, when you go up to appear before the Lord your God three times in the year.
  • New Living Translation
    I will drive out the other nations ahead of you and expand your territory, so no one will covet and conquer your land while you appear before the Lord your God three times each year.
  • Christian Standard Bible
    For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    For I will drive out nations from you and enlarge your borders, and no one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.
  • New King James Version
    For I will cast out the nations before you and enlarge your borders; neither will any man covet your land when you go up to appear before the Lord your God three times in the year.
  • American Standard Version
    For I will cast out nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou goest up to appear before Jehovah thy God three times in the year.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I will drive out nations before you and enlarge your territory. No one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.
  • King James Version
    For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the LORD thy God thrice in the year.
  • New English Translation
    For I will drive out the nations before you and enlarge your borders; no one will covet your land when you go up to appear before the LORD your God three times in the year.
  • World English Bible
    For I will drive out nations before you and enlarge your borders; neither shall any man desire your land when you go up to appear before Yahweh, your God, three times in the year.

交叉引用

  • 诗篇 78:55
    他在他们面前赶出外邦人,用绳子抽签量地给他们为业,让以色列支派的人住在自己的帐棚里。
  • 出埃及记 33:2
    我要差遣使者在你前面,把迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人赶出
  • 申命记 12:20
    “耶和华—你的上帝照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。
  • 箴言 16:7
    人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使仇敌与他和好。
  • 出埃及记 23:27-31
    凡你所到的地方,我要使那里的众百姓在你面前惊慌失措,又要使你所有的仇敌转身逃跑。我要派瘟疫在你的前面,把希未人、迦南人、赫人从你面前赶出去。我不在一年之内把他们从你面前赶出去,恐怕地会荒废,野地的走兽增多危害你。我要逐渐把他们从你面前赶出去,直到你的人数增多,承受那地为业。我要定你的疆界,从红海直到非利士海,从旷野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他们从你面前赶出去。
  • 使徒行传 18:10
    有我与你同在,没有人会下手害你,因为在这城里有许多属我的人。”
  • 诗篇 80:8
    你从埃及拔出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
  • 申命记 7:1
    “耶和华—你的上帝领你进入你要得为业之地,从你面前赶出许多国家,就是比你更强大的七个国家:赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
  • 创世记 35:5
    他们起行。上帝使周围城镇的人都惊恐,就不追赶雅各的儿子们了。
  • 历代志上 4:10
    雅比斯求告以色列的上帝说:“甚愿你赐福与我,扩张我的疆界,你的手常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。”上帝就应允他所求的。
  • 申命记 19:8
    耶和华—你的上帝若照他向你列祖所起的誓扩张你的疆土,将所应许赐你列祖的全地给你,
  • 历代志下 17:10
    犹大四围地上的邦国都惧怕耶和华,不敢与约沙法争战。
  • 利未记 18:24
    “在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列国,在这一切的事上玷污了自己。
  • 约伯记 1:10
    你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
  • 出埃及记 34:11
    “我今天所吩咐你的,你要谨守。看哪,我要从你面前赶出亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。