-
和合本2010(上帝版-简体)
在收割初熟麦子的时候要守七七节,又要在年底守收藏节。
-
新标点和合本
在收割初熟麦子的时候要守七七节;又在年底要守收藏节。
-
和合本2010(神版-简体)
在收割初熟麦子的时候要守七七节,又要在年底守收藏节。
-
当代译本
“在收割初熟麦子的时候,要守七七收割节,年底要守收藏节。
-
圣经新译本
在收割初熟麦子的时候,你要守七七节;在年底,你要过收藏节。
-
新標點和合本
在收割初熟麥子的時候要守七七節;又在年底要守收藏節。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在收割初熟麥子的時候要守七七節,又要在年底守收藏節。
-
和合本2010(神版-繁體)
在收割初熟麥子的時候要守七七節,又要在年底守收藏節。
-
當代譯本
「在收割初熟麥子的時候,要守七七收割節,年底要守收藏節。
-
聖經新譯本
在收割初熟麥子的時候,你要守七七節;在年底,你要過收藏節。
-
呂振中譯本
你要舉行七七節,在收割初熟麥子的時候舉行;收藏節乃在年底。
-
文理和合譯本
麥初熟時、宜守七七節、歲暮宜守收藏節、
-
文理委辦譯本
麥秋之初、必守七七日為節期、歲聿云暮、盡收所產、亦必守節期。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
麥秋之初、當守七七節期、百穀收藏歲終之時、亦當守節期、
-
New International Version
“ Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the year.
-
New International Reader's Version
“ Celebrate the Feast of Weeks. Bring the first share of your wheat crop. Celebrate the Feast of Booths. Hold it in the fall.
-
English Standard Version
You shall observe the Feast of Weeks, the firstfruits of wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the year’s end.
-
New Living Translation
“ You must celebrate the Festival of Harvest with the first crop of the wheat harvest, and celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the harvest season.
-
Christian Standard Bible
“ Observe the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the agricultural year.
-
New American Standard Bible
And you shall celebrate the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year.
-
New King James Version
“ And you shall observe the Feast of Weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the year’s end.
-
American Standard Version
And thou shalt observe the feast of weeks, even of the first- fruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Observe the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the agricultural year.
-
King James Version
And thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year’s end.
-
New English Translation
“ You must observe the Feast of Weeks– the firstfruits of the harvest of wheat– and the Feast of Ingathering at the end of the year.
-
World English Bible
“ You shall observe the feast of weeks with the first fruits of wheat harvest, and the feast of harvest at the year’s end.