-
文理委辦譯本
亞倫曰、我主勿怒、爾知斯民、惟惡是作、
-
新标点和合本
亚伦说:“求我主不要发烈怒。这百姓专于作恶,是你知道的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦说:“求我主不要发烈怒。你知道这百姓,他们是向恶的。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦说:“求我主不要发烈怒。你知道这百姓,他们是向恶的。
-
当代译本
亚伦回答说:“求我主不要动怒,你知道这些人专门作恶。
-
圣经新译本
亚伦回答:“求我主不要发烈怒,你知道这人民倾向罪恶。
-
新標點和合本
亞倫說:「求我主不要發烈怒。這百姓專於作惡,是你知道的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫說:「求我主不要發烈怒。你知道這百姓,他們是向惡的。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫說:「求我主不要發烈怒。你知道這百姓,他們是向惡的。
-
當代譯本
亞倫回答說:「求我主不要動怒,你知道這些人專門作惡。
-
聖經新譯本
亞倫回答:“求我主不要發烈怒,你知道這人民傾向罪惡。
-
呂振中譯本
亞倫說:『求我主不要生氣;你認識這人民,知道他們是一味作壞事的。
-
文理和合譯本
亞倫曰、我主勿怒、斯民決志作惡、爾所知也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫曰、我主毋怒、爾知斯民專於作惡、
-
New International Version
“ Do not be angry, my lord,” Aaron answered.“ You know how prone these people are to evil.
-
New International Reader's Version
“ Please don’t be angry,” Aaron answered.“ You know how these people like to do what is evil.
-
English Standard Version
And Aaron said,“ Let not the anger of my lord burn hot. You know the people, that they are set on evil.
-
New Living Translation
“ Don’t get so upset, my lord,” Aaron replied.“ You yourself know how evil these people are.
-
Christian Standard Bible
“ Don’t be enraged, my lord,” Aaron replied.“ You yourself know that the people are intent on evil.
-
New American Standard Bible
And Aaron said,“ Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are prone to evil.
-
New King James Version
So Aaron said,“ Do not let the anger of my Lord become hot. You know the people, that they are set on evil.
-
American Standard Version
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on evil.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Don’t be enraged, my lord,” Aaron replied.“ You yourself know that the people are intent on evil.
-
King James Version
And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they[ are set] on mischief.
-
New English Translation
Aaron said,“ Do not let your anger burn hot, my lord; you know these people, that they tend to evil.
-
World English Bible
Aaron said,“ Don’t let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.