<< Exodus 31:3 >>

本节经文

  • World English Bible
    I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
  • 新标点和合本
    我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我以神的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
  • 当代译本
    用我的灵充满他,使他有聪明智慧,精于各种技能和手艺,
  • 圣经新译本
    我也用神的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,有能力作各样的手工,
  • 新標點和合本
    我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我以上帝的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我以神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
  • 當代譯本
    用我的靈充滿他,使他有聰明智慧,精於各種技能和手藝,
  • 聖經新譯本
    我也用神的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,有能力作各樣的手工,
  • 呂振中譯本
    我將屬神的靈充滿了他,使他有技能、有聰明、有知識、有各樣的巧工,
  • 文理和合譯本
    充以上帝之神、使有智慧、聰明知識、以作諸工、
  • 文理委辦譯本
    以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以天主之神充之、使有智慧聰明知識、能作百工、
  • New International Version
    and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills—
  • New International Reader's Version
    I have filled him with the Spirit of God. I have filled Bezalel with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skill.
  • English Standard Version
    and I have filled him with the Spirit of God, with ability and intelligence, with knowledge and all craftsmanship,
  • New Living Translation
    I have filled him with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
  • Christian Standard Bible
    I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • New American Standard Bible
    And I have filled him with the Spirit of God in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,
  • New King James Version
    And I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • American Standard Version
    and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • Holman Christian Standard Bible
    I have filled him with God’s Spirit, with wisdom, understanding, and ability in every craft
  • King James Version
    And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
  • New English Translation
    and I have filled him with the Spirit of God in skill, in understanding, in knowledge, and in all kinds of craftsmanship,

交叉引用

  • Exodus 35:31
    He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
  • 1 Kings 7 14
    He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in bronze. He came to king Solomon, and performed all his work.
  • Isaiah 28:26
    For his God instructs him in right judgment and teaches him.
  • 1 Corinthians 12 4-1 Corinthians 12 11
    Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.There are various kinds of service, and the same Lord.There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all.But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit;and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages.But the one and the same Spirit produces all of these, distributing to each one separately as he desires.
  • Isaiah 28:6
    and a spirit of justice to him who sits in judgment, and strength to those who turn back the battle at the gate.
  • 1 Kings 3 9
    Give your servant therefore an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil; for who is able to judge this great people of yours?”