-
聖經新譯本
無論誰配製相似的膏油,或把這膏油抹在外人的身上,這人就一定要從他的族人中被剪除。’”
-
新标点和合本
凡调和与此相似的,或将这膏膏在别人身上的,这人要从民中剪除。’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
-
和合本2010(神版-简体)
凡调和与此类似的膏油,或将它膏在别人身上的,这人要从百姓中剪除。’”
-
当代译本
任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
-
圣经新译本
无论谁配制相似的膏油,或把这膏油抹在外人的身上,这人就一定要从他的族人中被剪除。’”
-
新標點和合本
凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
凡調和與此類似的膏油,或將它膏在別人身上的,這人要從百姓中剪除。』」
-
當代譯本
任何人若仿製或用這油抹祭司以外的人,要將他從民中剷除。』」
-
呂振中譯本
人若配合跟這個相似的,或是將這膏油塗在非祭司的平常人身上,這人就必須從他的族人中被剪除。」』
-
文理和合譯本
凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
-
文理委辦譯本
凡遵是法調劑他膏、或以之膏他人者、必絕於民中。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡以此法私調和如此之膏、或以此膏膏他人者、其人必滅絕於民中、○
-
New International Version
Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’”
-
New International Reader's Version
Suppose a person makes perfume in the same way. And suppose that person puts it on someone who is not a priest. Then that person must be separated from their people.’ ”
-
English Standard Version
Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”
-
New Living Translation
Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”
-
Christian Standard Bible
Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
-
New American Standard Bible
Whoever mixes any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”
-
New King James Version
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’”
-
American Standard Version
Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
-
Holman Christian Standard Bible
Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”
-
King James Version
Whosoever compoundeth[ any] like it, or whosoever putteth[ any] of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
-
New English Translation
Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”
-
World English Bible
Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”