主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 30:1
>>
本节经文
呂振中譯本
『你要作一座壇做燒香的地方,用皂莢木來作。
新标点和合本
“你要用皂荚木做一座烧香的坛。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要用金合欢木做一座烧香的坛,
和合本2010(神版-简体)
“你要用金合欢木做一座烧香的坛,
当代译本
“你要用皂荚木造一座烧香用的坛。
圣经新译本
“你要做一座烧香的坛,你要用皂荚木做这座坛。
新標點和合本
「你要用皂莢木做一座燒香的壇。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要用金合歡木做一座燒香的壇,
和合本2010(神版-繁體)
「你要用金合歡木做一座燒香的壇,
當代譯本
「你要用皂莢木造一座燒香用的壇。
聖經新譯本
“你要做一座燒香的壇,你要用皂莢木做這座壇。
文理和合譯本
以皂莢木作焚香壇、
文理委辦譯本
必以皂莢木作壇、焚香其上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾以什停木作焚香臺、
New International Version
“ Make an altar of acacia wood for burning incense.
New International Reader's Version
“ Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
English Standard Version
“ You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
New Living Translation
“ Then make another altar of acacia wood for burning incense.
Christian Standard Bible
“ You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.
New American Standard Bible
“ Now you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.
New King James Version
“ You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia wood.
American Standard Version
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.
Holman Christian Standard Bible
“ You are to make an altar for the burning of incense; make it of acacia wood.
King James Version
And thou shalt make an altar to burn incense upon:[ of] shittim wood shalt thou make it.
New English Translation
“ You are to make an altar for burning incense; you are to make it of acacia wood.
World English Bible
“ You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
交叉引用
啟示錄 8:3
另有一位天使來了,站在祭壇旁邊,執有着金香爐;有許多香給了他,好跟眾聖徒的禱告一同獻在寶座前的金壇上。
出埃及記 37:25-28
他用皂莢木作一座香壇、是四方的;長一肘,寬一肘,高二肘;壇的四角和壇接連一塊。他用淨金包它,把它的頂、它四圍的邊和它的角都包;四圍還給它作金牙邊。又給它作兩個金環、在牙邊以下、它的兩旁面、就是它的兩邊、做穿杠的所在、用來抬壇。他用皂莢木作兩根杠,用金包它。
出埃及記 40:5
你要把燒香的金壇安在法櫃的前面,把帳幕出入處的簾子安設上。
利未記 4:7
祭司要把點兒血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上,又把公牛所有的血都倒在會棚的出入處燔祭壇腳那裏。
出埃及記 30:7-8
亞倫要燒芬芳的香在壇上:早晨修整燈的時候、他要燒這香;傍晚時分、亞倫點燈的時候,他也要燒這香,做你們在永恆主面前代代不斷的香。
歷代志下 26:16
他既強盛,就心驕氣傲,以致行事腐敗,對永恆主他的上帝不忠實,進永恆主的殿堂、要在香壇上燒香。
列王紀上 6:20
內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘;用精金包上;他也用香柏木作一座祭壇。
出埃及記 30:10
亞倫一年一次要在壇的四角上行除罪染的禮;他一年一次要用除罪禮上之解罪祭牲的血為壇除罪染;代代都要如此:這壇是獻與永恆主為至聖的。』
利未記 4:18
他要把一點兒血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上,又把所有的血都倒在會棚出入處燔祭壇腳那裏。