-
当代译本
现在去吧,我要派你到法老那里,带领我的以色列子民离开埃及。”
-
新标点和合本
故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
现在,你去,我要差派你到法老那里,把我的百姓以色列人从埃及领出来。”
-
和合本2010(神版-简体)
现在,你去,我要差派你到法老那里,把我的百姓以色列人从埃及领出来。”
-
圣经新译本
所以现在你来,我要派你到法老那里去,使你可以把我的人民以色列人从埃及领出来。”
-
新標點和合本
故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓以色列人從埃及領出來。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓以色列人從埃及領出來。」
-
和合本2010(神版-繁體)
現在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓以色列人從埃及領出來。」
-
當代譯本
現在去吧,我要派你到法老那裡,帶領我的以色列子民離開埃及。」
-
聖經新譯本
所以現在你來,我要派你到法老那裡去,使你可以把我的人民以色列人從埃及領出來。”
-
呂振中譯本
現在你去;我差遣你去見法老,使你將我的民以色列人從埃及領出來。』
-
文理和合譯本
爾來、我遣爾詣法老、導吾民以色列人出埃及、
-
文理委辦譯本
今將遣爾見法老、導我民以色列族、出於埃及。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今爾來、我欲遣爾往見法老、導我民以色列族出伊及、
-
New International Version
So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt.”
-
New International Reader's Version
So now, go. I am sending you to Pharaoh. I want you to bring the Israelites out of Egypt. They are my people.”
-
English Standard Version
Come, I will send you to Pharaoh that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”
-
New Living Translation
Now go, for I am sending you to Pharaoh. You must lead my people Israel out of Egypt.”
-
Christian Standard Bible
therefore, go. I am sending you to Pharaoh so that you may lead my people, the Israelites, out of Egypt.”
-
New American Standard Bible
And now come, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt.”
-
New King James Version
Come now, therefore, and I will send you to Pharaoh that you may bring My people, the children of Israel, out of Egypt.”
-
American Standard Version
Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, go. I am sending you to Pharaoh so that you may lead My people, the Israelites, out of Egypt.”
-
King James Version
Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.
-
New English Translation
So now go, and I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”
-
World English Bible
Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.”