<< Exodus 29:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Take the inner robe, the outer robe of the linen apron, the apron itself and the chest cloth. Dress Aaron in them. Take the skillfully made waistband and tie the apron on him with it.
  • 新标点和合本
    要给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,并以弗得,又带上胸牌,束上以弗得巧工织的带子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要拿服装,给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,以及以弗得,又带上胸袋,束上以弗得精致的带子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要拿服装,给亚伦穿上内袍和以弗得的外袍,以及以弗得,又带上胸袋,束上以弗得精致的带子。
  • 当代译本
    然后给亚伦穿上内袍、以弗得和以弗得的外袍,戴上胸牌,束上精致的以弗得带子,
  • 圣经新译本
    你要拿衣服来,给亚伦穿上杂色内袍、以弗得的长外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工织成的以弗得的带子。
  • 新標點和合本
    要給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,並以弗得,又帶上胸牌,束上以弗得巧工織的帶子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要拿服裝,給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,以及以弗得,又帶上胸袋,束上以弗得精緻的帶子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要拿服裝,給亞倫穿上內袍和以弗得的外袍,以及以弗得,又帶上胸袋,束上以弗得精緻的帶子。
  • 當代譯本
    然後給亞倫穿上內袍、以弗得和以弗得的外袍,戴上胸牌,束上精緻的以弗得帶子,
  • 聖經新譯本
    你要拿衣服來,給亞倫穿上雜色內袍、以弗得的長外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工織成的以弗得的帶子。
  • 呂振中譯本
    要拿衣服、將內袍、聖裲襠之下的外袍、聖裲襠和胸牌、給亞倫穿戴上,又將聖裲襠上巧設圖案織成的帶子給他束上。
  • 文理和合譯本
    衣亞倫以衣、即裏衣、長衣、聖衣、補服、束以巧製之紳、
  • 文理委辦譯本
    衣亞倫以衣、及公服、黼掛、與公服下之長衣、束以繡紳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以衣衣亞倫、即內袍與以弗得下之外袍、並以弗得與胸牌、又束之以以弗得之帶、
  • New International Version
    Take the garments and dress Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself and the breastpiece. Fasten the ephod on him by its skillfully woven waistband.
  • English Standard Version
    Then you shall take the garments, and put on Aaron the coat and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod.
  • New Living Translation
    Dress Aaron in his priestly garments— the tunic, the robe worn with the ephod, the ephod itself, and the chestpiece. Then wrap the decorative sash of the ephod around him.
  • Christian Standard Bible
    Then take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe for the ephod, the ephod itself, and the breastpiece; fasten the ephod on him with its woven waistband.
  • New American Standard Bible
    And you shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod, and the ephod and the breastpiece, and wrap his waist with the skillfully woven band of the ephod;
  • New King James Version
    Then you shall take the garments, put the tunic on Aaron, and the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and gird him with the intricately woven band of the ephod.
  • American Standard Version
    And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe for the ephod, the ephod itself, and the breastpiece; fasten the ephod on him with its woven waistband.
  • King James Version
    And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
  • New English Translation
    and take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece; you are to fasten the ephod on him by using the skillfully woven waistband.
  • World English Bible
    You shall take the garments, and put on Aaron the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod.

交叉引用

  • Leviticus 8:7-8
    He put the inner robe on Aaron. He tied the belt around him. He dressed him in the outer robe. He put the linen apron on him. He took the skillfully made waistband and tied the apron on him with it. He wanted to make sure it was securely tied to him.Moses placed the chest cloth on Aaron. He put the Urim and Thummim in the chest cloth.
  • Exodus 28:2-8
    Make sacred clothes for your brother Aaron. When he is wearing them, people will honor him. They will have respect for him.Speak to all the skilled workers. I have given them the skill to do this kind of work. Tell them to make clothes for Aaron. He will wear them when he is set apart to serve me as priest.The workers must make a chest cloth, a linen apron and an outer robe. They must also make an inner robe, a turban and a belt. They must make sacred clothes for your brother Aaron and his sons. Then they will serve me as priests.Have the workers use thin gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and fine linen.“ Make the linen apron out of thin gold wire, and out of blue, purple and bright red yarn, and out of finely twisted linen. Have a skilled worker make it.It must have two shoulder straps joined to two of its corners.Its skillfully made waistband must be like the apron. The waistband must be part of the apron itself. Make the waistband out of thin gold wire, and out of blue, purple and bright red yarn, and out of finely twisted linen.