-
King James Version
And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest’s office.
-
新标点和合本
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子分别为圣,作事奉我的祭司。
-
和合本2010(神版-简体)
我要使会幕和祭坛分别为圣,也要使亚伦和他的儿子分别为圣,作事奉我的祭司。
-
当代译本
“我要使会幕和祭坛圣洁,也要使亚伦父子们圣洁,做祭司事奉我。
-
圣经新译本
我要使会幕和祭坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,作祭司事奉我。
-
新標點和合本
我要使會幕和壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,給我供祭司的職分。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要使會幕和祭壇分別為聖,也要使亞倫和他的兒子分別為聖,作事奉我的祭司。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要使會幕和祭壇分別為聖,也要使亞倫和他的兒子分別為聖,作事奉我的祭司。
-
當代譯本
「我要使會幕和祭壇聖潔,也要使亞倫父子們聖潔,做祭司事奉我。
-
聖經新譯本
我要使會幕和祭壇成聖,也要使亞倫和他的兒子成聖,作祭司事奉我。
-
呂振中譯本
我要把會棚和祭壇分別為聖,也要把亞倫和他的兒子們分別為聖、作祭司來事奉我。
-
文理和合譯本
我將使會幕及祭壇成聖、且使亞倫與子為聖、任祭司職、以奉事我、
-
文理委辦譯本
我必使會幕祭壇、皭然成聖、亞倫及其子、亦成聖、任為祭司、以奉事我。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使會幕與祭臺成聖、以亞倫與其諸子區別為聖、為祭司奉事我、
-
New International Version
“ So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
-
New International Reader's Version
“ So I will set apart the tent of meeting and the altar. And I will set apart Aaron and his sons to serve me as priests.
-
English Standard Version
I will consecrate the tent of meeting and the altar. Aaron also and his sons I will consecrate to serve me as priests.
-
New Living Translation
Yes, I will consecrate the Tabernacle and the altar, and I will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
-
Christian Standard Bible
I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
-
New American Standard Bible
I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to serve as priests to Me.
-
New King James Version
So I will consecrate the tabernacle of meeting and the altar. I will also consecrate both Aaron and his sons to minister to Me as priests.
-
American Standard Version
And I will sanctify the tent of meeting, and the altar: Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to me in the priest’s office.
-
Holman Christian Standard Bible
I will consecrate the tent of meeting and the altar; I will also consecrate Aaron and his sons to serve Me as priests.
-
New English Translation
“ So I will set apart as holy the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me.
-
World English Bible
I will sanctify the Tent of Meeting and the altar. I will also sanctify Aaron and his sons to minister to me in the priest’s office.