主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及记 29:4
>>
本节经文
当代译本
你要先让亚伦父子们在会幕门前沐浴,
新标点和合本
要使亚伦和他儿子到会幕门口来,用水洗身。
和合本2010(上帝版-简体)
要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
和合本2010(神版-简体)
要带亚伦和他儿子到会幕的门口,用水洗他们。
圣经新译本
你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。
新標點和合本
要使亞倫和他兒子到會幕門口來,用水洗身。
和合本2010(上帝版-繁體)
要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
和合本2010(神版-繁體)
要帶亞倫和他兒子到會幕的門口,用水洗他們。
當代譯本
你要先讓亞倫父子們在會幕門前沐浴,
聖經新譯本
你要把亞倫和他兒子們帶到會幕門口,用水給他們洗身。
呂振中譯本
要把亞倫和他兒子們帶到會棚出入處,用水給他們洗。
文理和合譯本
引亞倫及其子、造會幕門、以水濯之、
文理委辦譯本
攜亞倫及其子至會幕門外、以水濯之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使亞倫與其諸子至會幕門前、以水濯之、
New International Version
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New International Reader's Version
Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting. Wash them with water.
English Standard Version
You shall bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water.
New Living Translation
“ Present Aaron and his sons at the entrance of the Tabernacle, and wash them with water.
Christian Standard Bible
Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
New American Standard Bible
Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.
New King James Version
“ And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of meeting, and you shall wash them with water.
American Standard Version
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
Holman Christian Standard Bible
Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.
King James Version
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
New English Translation
“ You are to present Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash them with water
World English Bible
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
交叉引用
出埃及记 40:12
要把亚伦父子们叫到会幕入口,用水为他们沐浴,
希伯来书 10:22
祂洁净了我们被罪困扰的良心,用清水洗净了我们的身体。因此,我们要信心十足、真诚地到上帝面前。
出埃及记 40:28
他挂上圣幕入口的帘子,
申命记 23:11
傍晚他要沐浴,日落才可以回营。
出埃及记 30:18-21
“你用铜造一个洗濯盆和盆座,放在会幕和祭坛之间,盆里盛着水,供亚伦父子们洗手洗脚,他们进会幕或在坛上献火祭之前,一定要自洁才可以供职,免得死亡。他们要洗手洗脚,免得死亡,这是亚伦和他的子孙世世代代都要守的条例。”
约翰福音 13:8-10
彼得说:“你绝对不可以洗我的脚。”耶稣说:“如果我不洗你的脚,你就和我没有关系了。”西门·彼得说:“主啊,不只我的脚,连我的手和头也帮我洗吧。”耶稣说:“洗过澡的人全身是干净的,只要洗洗脚就好了。你们是干净的,但不是每一个都干净。”
彼得前书 3:21
这水代表的洗礼现在借着耶稣基督的复活也拯救了你们。这洗礼要表明的不是除掉肉体的污秽,而是求在上帝面前有无愧的良心。
提多书 3:5
借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。
启示录 1:5-6
以西结书 36:25
我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们心中一切的偶像。
出埃及记 26:36
要用细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线绣制圣幕的门帘。
利未记 14:8
他要洗净衣服,剃去所有毛发,沐浴之后便洁净了,可以回到营内,但要住在自己的帐篷外七天。
以弗所书 5:26
好借着自己的道用水洗净教会,使她圣洁,
利未记 8:3-6
然后把全体会众招聚到会幕门前。”摩西按照耶和华的指示行事,会众都聚集在会幕门前。摩西告诉会众:“这是耶和华吩咐我做的事。”他把亚伦父子们带来,用水洗他们。