主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:39
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
新标点和合本
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
和合本2010(上帝版-简体)
早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
和合本2010(神版-简体)
早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
当代译本
一只在早晨献上,另一只在黄昏献上。
圣经新译本
第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
新標點和合本
早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
和合本2010(神版-繁體)
早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
當代譯本
一隻在早晨獻上,另一隻在黃昏獻上。
聖經新譯本
第一隻羊你要在早晨獻上;第二隻在傍晚的時候獻上,
呂振中譯本
一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。
文理和合譯本
晨獻其一、暮獻其一、
文理委辦譯本
晨一、暮一、
施約瑟淺文理新舊約聖經
朝獻一羔、暮獻一羔、
New International Version
Offer one in the morning and the other at twilight.
New International Reader's Version
Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down.
English Standard Version
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
New Living Translation
one in the morning and the other in the evening.
Christian Standard Bible
In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
New American Standard Bible
The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
New King James Version
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
American Standard Version
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Holman Christian Standard Bible
In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
King James Version
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
New English Translation
The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
World English Bible
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
交叉引用
以西結書 46:13-15
「每日,你要取一隻無殘疾一歲的羔羊獻給耶和華為燔祭;要每天早晨獻上。每天早晨你也要預備同獻的素祭,六分之一伊法細麵,並三分之一欣油,調和細麵。這素祭要經常獻給耶和華,作為永遠的定例。每天早晨要這樣獻上羔羊、素祭和油,為經常獻的燔祭。」
列王紀下 16:15
亞哈斯王吩咐烏利亞祭司說:「早晨的燔祭、晚上的素祭,王的燔祭、素祭,國內眾百姓的燔祭、素祭、澆酒祭都要燒在大壇上。燔祭牲和其他祭牲的血全都要灑在這壇上。至於銅壇,我要作求問之用。」
路加福音 1:10
燒香的時候,眾百姓在外面禱告。
詩篇 55:16-17
至於我,我要求告上帝,耶和華必拯救我。晚上、早晨、中午我要哀聲悲嘆,他就垂聽我的聲音。
歷代志下 13:11
他們每日早晚向耶和華獻燔祭,燒芬芳的香,又在純金的供桌上擺供餅,每晚點燃金燈臺上的燈盞,因為我們遵守耶和華-我們上帝的命令,但你們卻離棄了他。
使徒行傳 26:7
這應許,我們十二個支派,晝夜切切地事奉上帝,都指望得着。王啊,我正是因這指望被猶太人控告。
詩篇 5:3
耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我要向你陳明我的心思,並要警醒。