主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:39
>>
本节经文
文理和合譯本
晨獻其一、暮獻其一、
新标点和合本
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
和合本2010(上帝版-简体)
早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
和合本2010(神版-简体)
早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
当代译本
一只在早晨献上,另一只在黄昏献上。
圣经新译本
第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
新標點和合本
早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
和合本2010(神版-繁體)
早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
當代譯本
一隻在早晨獻上,另一隻在黃昏獻上。
聖經新譯本
第一隻羊你要在早晨獻上;第二隻在傍晚的時候獻上,
呂振中譯本
一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。
文理委辦譯本
晨一、暮一、
施約瑟淺文理新舊約聖經
朝獻一羔、暮獻一羔、
New International Version
Offer one in the morning and the other at twilight.
New International Reader's Version
Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down.
English Standard Version
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
New Living Translation
one in the morning and the other in the evening.
Christian Standard Bible
In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
New American Standard Bible
The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
New King James Version
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
American Standard Version
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Holman Christian Standard Bible
In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
King James Version
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
New English Translation
The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
World English Bible
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
交叉引用
以西結書 46:13-15
日備一歲無疵之羔、以為燔祭、奉於耶和華、每晨備之、每晨必備素祭、麵一伊法六分之一、油一欣三分之一和之、以為耶和華之素祭、循其常例、每晨必備羔羊、素祭及油、為恆獻之燔祭、○
列王紀下 16:15
亞哈斯王命祭司烏利亞曰、朝之燔祭、夕之素祭、王之燔祭素祭、與庶民之燔祭素祭灌祭、皆當焚於大壇、燔祭與他祭牲之血、悉沃其上、惟彼銅壇、為我藉以諮諏之用、
路加福音 1:10
焚香時、眾民在外祈禱、
詩篇 55:16-17
若我、必呼籲上帝、耶和華則救我兮、晨昏卓午、悲哀歎息、彼必聽我聲兮、
歷代志下 13:11
每朝夕獻燔祭芳品、奉於耶和華、列陳設餅於精金之几、有金燈臺與盞、每夕燃之、蓋我儕守我上帝耶和華之命、惟爾曹棄之、
使徒行傳 26:7
我十二支、日夜殷勤崇事、亦望獲此許耳、王乎、我為此望、為猶太人所訟、
詩篇 5:3
耶和華歟、清晨爾必聞我聲、爽旦向爾陳情、而企望兮、