主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:31
>>
本节经文
文理和合譯本
宜取立任聖職所用之羊、烹其肉於聖所、
新标点和合本
“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
和合本2010(神版-简体)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
当代译本
“要在圣洁的地方煮授圣职时所用的公绵羊肉。
圣经新译本
“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
新標點和合本
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
和合本2010(神版-繁體)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
當代譯本
「要在聖潔的地方煮授聖職時所用的公綿羊肉。
聖經新譯本
“你要把授聖職的時候所獻的公綿羊取來,在聖潔的地方燒牠的肉。
呂振中譯本
『你要拿承受聖職所獻的公綿羊、把牠的肉煮在聖的地方。
文理委辦譯本
任亞倫為祭司時、所獻之羊、必於聖所、水烹其肉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
行立祭司禮所用之牡羊、當烹其肉於聖所、
New International Version
“ Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
New International Reader's Version
“ Get the ram sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve the Lord. Cook the meat in a sacred place.
English Standard Version
“ You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New Living Translation
“ Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
Christian Standard Bible
“ You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New American Standard Bible
“ Now you shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New King James Version
“ And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
American Standard Version
And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
Holman Christian Standard Bible
“ You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
King James Version
And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
New English Translation
“ You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.
World English Bible
“ You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
交叉引用
利未記 8:31
摩西告亞倫及其子曰、烹祭肉於會幕門、在彼食之、及區別任職筐中之餅、循我所命曰、亞倫及其子當食之、
撒母耳記上 2:15
未焚脂、祭司之僕至、謂獻祭者曰、給肉於祭司以炙、彼不取爾烹者、必取生腥、
以西結書 46:20-24
遂告我曰、此乃祭司烹補過祭、贖罪祭、及炙素祭之所、免其攜至外院、俾民成聖、復導我入外院、使我經行院之四隅、見每隅有院、院之四隅、各有環牆之院、長四十肘、廣三十肘、四院之度維一、小院四周有廊、其下遍有烹飪之所、其人告我云、斯乃烹飪之室、庶民所獻祭牲、室中供役者、必烹之於此、
撒母耳記上 2:13
其為祭司、與民立規、人獻祭烹肉時、祭司之僕至、手執三股之叉、